"algunos de estos casos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض هذه الحالات
        
    • بعض هذه القضايا
        
    • ولبعض هذه الحالات
        
    • بعض تلك الحالات
        
    • عدد من هذه القضايا
        
    • وفي بعض هذه الحاﻻت
        
    Destaca además, la presencia de autoridades municipales en algunos de estos casos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبين أن السلطات المحلية كانت متواجدة في بعض هذه الحالات.
    En algunos de estos casos, los activos fueron congelados temporalmente hasta obtener los resultados de las investigaciones. UN وتم في بعض هذه الحالات تجميد الأصول لفترة مؤقتة رهنا بنتائج التحقيقات.
    Se ha podido confirmar o descartar la participación de agentes estatales en algunos de estos casos. UN وأمكن في بعض هذه الحالات تأكيد أو استبعاد ضلوع أي من أعوان الدولة فيها.
    ¿Cómo puedes decir eso? algunos de estos casos son tan románticos. Open Subtitles كيف يمكنك أن تقول ذلك، بعض هذه القضايا عاطفيّة.
    algunos de estos casos tienen aspectos transfronterizos en la medida en que abarcan a países extranjeros que realizan operaciones en el país en cuestión. UN ولبعض هذه الحالات جوانب عابرة للحدود إلى حد أنها تشمل بلداناً أجنبية لديها عمليات في البلد المعني.
    Ante la gravedad de algunos de estos casos, las Oficinas de Protección de la Infancia de Noruega habían adoptado medidas extremas, tales como la restricción, y en algunos casos la privación, del derecho de visita de los padres. UN فقد دفعت خطورة بعض تلك الحالات بمصالح حماية الطفولة النرويجية إلى تنفيذ تدابير بالغة الشدة، مثل منح الوالدين حقوقاً محدودة لزيارة أولادهم، بل وحرمانهم في بعض الحالات من حقوق الزيارة بالكامل.
    En algunos de estos casos, entre las condiciones de la libertad bajo fianza figuraban restricciones de viaje. UN وقد خضع الأشخاص في عدد من هذه القضايا لتقييد حقهم في السفر كشرط من شروط الإفراج بكفالة(145).
    En algunos de estos casos, los activos fueron congelados temporalmente hasta obtener los resultados de las investigaciones. UN وتم في بعض هذه الحالات تجميد الأصول لفترة مؤقتة رهنا بنتائج التحقيقات.
    El Comité expresa su preocupación por las alegaciones según las cuales algunos funcionarios públicos han estado involucrados en algunos de estos casos. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ادعاءات تفيد بأن الموظفين العموميين متورطون في بعض هذه الحالات.
    El Comité nota con preocupación las alegaciones según las cuales funcionarios públicos han estado involucrados en algunos de estos casos. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ادعاءات تفيد بأن الموظفين العموميين متورطون في بعض هذه الحالات.
    algunos de estos casos fueron denunciados a la policía o a las FAS. UN وأُبلغ عن بعض هذه الحالات للشرطة أو للقوات المسلحة السودانية.
    En algunos de estos casos, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos había ordenado medidas provisionales. UN وقد وقع بعض هذه الحالات رغم التدابير المؤقتة التي أمرت بها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, se dio parte de algunos de estos casos a las instituciones pertinentes para que adoptaran medidas administrativas. UN غير أن بعض هذه الحالات أُحيل إلى المؤسسات المختصة لاتخاذ إجراء إداري بشأنها.
    Si bien el Tribunal puede haber tomado medidas correctivas respecto de por lo menos algunos de estos casos en respuesta a las reclamaciones, no se pudo cuantificar la magnitud del problema y es posible que surjan dificultades el día de las elecciones. UN وبينما يمكن أن تكون على اﻷقل بعض هذه الحالات قد صححت عن طريق المحكمة استجابة لمقدمي المطالبات، فمن المتعذر تحديد نطاق المشكلة من حيث الكم وقد تنشأ صعوبات يوم الانتخابات.
    El examen de la OSSI demostró que la División de Adquisiciones no supervisaba debidamente casos de adquisiciones de poco valor asignados a auxiliares de compras y que los plazos de tramitación de las adquisiciones en algunos de estos casos parecían excesivos. UN وأظهر استعراض المكتب أن إدارة عمليات حفظ السلام لم ترصد بما يكفي حالات شراء منخفضة القيمة أسندت إلى مساعدي مشتريات وأن فترات تجهيز الشراء تبدو مفرطة في بعض هذه الحالات.
    Así que, mucho trabajo sobre la piel, pueden ver como en algunos de estos casos funciona, pero en otros casos se ve mal, TED لذلك ، الكثير من العمل على تشويه البشرة ، يمكنك ان ترى في بعض هذه الحالات أنها تعمل ، في بعض الحالات يبدو سيئا ،
    En algunos de estos casos, bien pueden existir objetivos legítimos de políticas públicas. Pero la línea divisoria entre esos objetivos y el proteccionismo puede ser muy delgada. News-Commentary في بعض هذه الحالات قد يشتمل الأمر أيضاً على أهداف مشروعة مرتبطة بالسياسات العامة. غير أن الخط الفاصل بين مثل هذه الأهداف والحمائية قد يكون دقيقاً للغاية.
    ¿Me ayudarás a entender por qué algunos de estos casos son demasiado complicados para los policías locales? Open Subtitles حسنا ستساعديني على فهم لماذا بعض هذه القضايا معقدة بشدة لبعض المحليين السطحيين
    algunos de estos casos han suscitado gran interés popular y, frecuentemente, un claro apoyo a la publicación atacada. La prohibición de un periódico fue uno de los hechos que precipitaron las manifestaciones estudiantiles de julio en Teherán y Tabriz. UN وقد أثارت بعض هذه القضايا اهتماماً شعبياً واسعاً، وأحياناً ما أدت إلى تأييد صريح للمطبوعات موضع الهجوم، وقد كان حظر إحدى الصحف أحد الأحداث التي أسرعت بمظاهرات الطلبة في تموز/يوليه في طهران وتبريز.
    algunos de estos casos tienen aspectos transfronterizos en la medida en que abarcan a otros países o empresas extranjeras que realizan operaciones en el país en cuestión. UN ولبعض هذه الحالات جوانب عابرة للحدود من حيث اشتمالها على بلدان أخرى أو شركات أجنبية تقوم بعمليات في البلد محور الاهتمام.
    algunos de estos casos tienen aspectos transfronterizos en la medida en que abarcan a otros países o empresas extranjeras que realizan operaciones en el país en cuestión. UN ولبعض هذه الحالات جوانب عابرة للحدود إلى حد اشتمالها على بلدان أخرى أو شركات أجنبية تقوم بعمليات في البلد محور الاهتمام.
    Al parecer, en algunos de estos casos, los interesados o sus parientes habían denunciado oficialmente, incluso ante las autoridades judiciales pertinentes, la manera en que habían sido tratadoso. 5.5. UN ويبدو أن الأشخاص المعنيين أو أقرباءهم في عدد من هذه القضايا قد رفعوا دعاوى رسمية أمام جهات من بينها السلطات القضائية ذات الاختصاص، تعلقت بأساليب المعاملة التي تلقوها(س). "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus