Por esa razón, la OGHR no está de acuerdo con algunos de los datos y observaciones consignados en el presente informe. | UN | ولهذا السبب، لا يتفق مكتب إدارة الموارد البشرية في الرأي مع بعض البيانات والملاحظات المعروضة في هذا التقرير. |
También habrá que introducir algunos de los datos existentes de forma manual a causa de las grandes diferencias entre el sistema actual y el SIIG. | UN | وسيلزم أيضا استخدام اﻷسلوب اليدوي ﻹدخال بعض البيانات الموجودة، نتيجة للفروق الكبرى بين النظام الجاري والنظام المتكامل. |
Sin embargo, en el informe se indicaba también que aún no se habían verificado algunos de los datos. | UN | إلا أن التقرير أشار أيضا إلى أنه لم يتم التثبت حتى ذلك الحين من بعض البيانات الواردة. |
Las cuestiones principales se refieren a la calidad del marco de la población, la cobertura de la presentación de informes de los departamentos gubernamentales y la presentación de informes en relación con algunos de los datos. | UN | وتتعلق القضايا الرئيسية بنوعية الإطار السكاني، وتغطية الإبلاغ من جانب الدوائر الحكومية والإفادة عن بعض البيانات. |
A la luz de algunos de los datos presentados por diversos Estados, el Grupo de Trabajo exhortó a que se fortaleciera la cooperación de la comunidad internacional en la lucha contra el trabajo de menores. | UN | وفي ضوء بعض المعلومات التي قدمتها الدول المختلفة، ناشد الفريق العامل العالم تعزيز التعاون الدولي في مكافحة عمل اﻷطفال. |
19. La secretaría efectuó un examen preliminar de algunos de los datos recibidos por la secretaría del Comité de Ayuda al Desarrollo. | UN | 19- وأجرت أمانة الاتفاقية استعراضا أوليا لبعض البيانات التي تلقتها أمانة لجنة المساعدة الإنمائية. |
algunos de los datos estaban disponibles en tiempo real y casi todos ellos se ponían a disposición de los centros de datos internacionales. | UN | وتوفرت بعض البيانات في الوقت الحقيقي كما أتيح معظمها لمراكز البيانات الدولية. |
algunos de los datos para determinar la clave de los puestos según la CCGO se reunieron manualmente. | UN | وجُمعت بعض البيانات لمدونة هذا التصنيف يدويا. |
algunos de los datos disponibles se incluyeron en los comentarios correspondientes a los diferentes artículos. | UN | وقد تم إيراد بعض البيانات المتاحة في المواد ذات الصلة. |
Es necesario seguir elaborando indicadores cuantificables, teniendo en cuenta las limitaciones de recursos y reconociendo las dificultades técnicas que plantea la obtención de algunos de los datos deseables. | UN | وتقوم الحاجة الآن إلى الاستمرار في وضع مؤشرات قابلة للقياس الكمي مع مراعاة شح الموارد و الإقرار بالصعوبات التقنية في جمع بعض البيانات المطلوبة. |
En el cuadro siguiente figuran algunos de los datos financieros más importantes. | UN | وترد بعض البيانات المالية الرئيسية في الجدول التالي: |
El Comité observa asimismo contradicciones entre los datos aportados en el informe periódico y algunos de los datos presentados en el documento básico común. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة. |
Sin embargo, las normas y definiciones internacionales no siempre se aplican y por tanto algunos de los datos no son comparables. | UN | بيد أن المعايير والتعاريف الدولية لا تطبَّق دائما، ولذلك لا يمكن مقارنة بعض البيانات ببعضها الآخر. |
El Comité observa asimismo contradicciones entre los datos aportados en el informe periódico y algunos de los datos presentados en el documento básico común. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة. |
Un miembro expresó dudas acerca de algunos de los datos que figuraban en el informe y manifestó su opinión de que los expertos no habían actuado de conformidad con los procedimientos acordados. | UN | وأعرب أحد الأعضاء عن شكه في بعض البيانات الواردة في التقرير، وارتأى أن الخبراء لم يتصرفوا وفقا للإجراءات المتفق عليها. |
Les daré algunos de los datos de ese primer acercamiento. | TED | و سأعطيكم الآن بعض البيانات من الطريقة الأولى. |
¿Es útil? Susan Pinker: algunos de los datos están recién surgiendo. | TED | سوزان بينكر: بعض البيانات الآخذه في الظهور |
Los datos no se prepararon con suficiente antelación a la carga de la base de datos, los ficheros de programas informáticos antiguos no se convirtieron correctamente al formato de la base de datos del SIIG y algunos de los datos requeridos estaban incompletos. | UN | إذ لم يتم إعداد البيانات بما فيه الكفاية قبل إدراج قاعدة البيانات، ولم تحول الملفات القديمة بصورة صحيحة الى شكل قاعدة بيانات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وكانت بعض البيانات المطلوبة غير كاملة. |
Lamentablemente, no hay una forma conocida de efectuar una evaluación detenida de la calidad entre países, en especial si algunos de los datos se han reunido en las habituales condiciones de confidencialidad. | UN | ولﻷسف لا توجد طريقة معروفة ﻹجراء تقييم أكثر تفصيلا للجودة فيما بين البلدان، وخاصة إذا كانت بعض البيانات الفردية قد جمعت في ظروف السرية المعتادة. |
Por añadidura, algunos de los datos procedentes de los documentos de Kimadia están en contradicción con la declaración cabal, definitiva y completa. | UN | وعلاوة على ذلك فإن بعض المعلومات المستقاة من وثائق كيماديا تتعارض مع اﻹعلان الكامل النهائي التام. |
Se consideró, sin embargo, que en el futuro se facilitaría la labor del subcomité si la Secretaría realizaba un análisis preliminar de algunos de los datos e informaciones de carácter más técnico contenidos en los informes anuales. | UN | ولكن رئي أنه سيكون من المفيد للجنة الفرعية في المستقبل لو تسنى للأمانة العامة أن تجري تحليلا أوليا لبعض البيانات والمعلومات الأقرب إلى الطابع الفني، الواردة في التقارير السنوية. |
Asimismo son deficientes e inseguras las estadísticas cuantitativas y cualitativas del mercado de trabajo, y algunos de los datos y de la información varían según la fuente de que procedan. | UN | كما أن الإحصاءات الكمية والنوعية لسوق العمل ومداها، ومصداقيتها، غير كافية، وتختلف بعض الحقائق والمعلومات بسبب اختلاف المصادر. |
algunos de los datos meteorológicos procesados serán devueltos al vehículo espacial para su distribución a usuarios regionales. | UN | وسوف يعاد إرسال بعض بيانات الأرصاد الجوية المعالجة إلى المركبة الفضائية لتوزيع البيانات على المستخدمين النهائيين الإقليميين. |
Todos los datos maestros y algunos de los datos de transacciones deben incorporarse (convertidos) a Umoja antes de la entrada en funcionamiento. | UN | ويجب تحميل (تحويل) جميع البيانات المرجعية وبعض بيانات المعاملات على أوموجا قبل بدء التشغيل. |