Ahora paso a algunos detalles y objetivos propuestos que han de lograrse. | UN | أنتقل الآن إلى بعض التفاصيل والأهداف المقترحة التي يتعين تحقيقها. |
Mira, me taparé la nariz y te daré algunos detalles políticos, pero no te metas con mi familia. | Open Subtitles | انظري, سأقوم بأمر أكرهه وسأعطيك بعض التفاصيل السياسية ولكن توقفي عن التطفل على حياة عائلتي |
Sí, por supuesto, quedan algunos detalles en los que tenemos que trabajar, | Open Subtitles | نعم، بالطبع، مازال هنالك بعض التفاصيل سوف نحتاج العمل عليها |
En el cuadro siguiente se dan algunos detalles acerca de las decisiones adoptadas en el curso de 1994. | UN | وفي الجدول أدناه بعض التفاصيل المتعلقة بالقرارات المعتمدة خلال عام ٤٩٩١. |
No obstante, es necesario analizar y aclarar con más precisión algunos detalles de esta recomendación que contiene propuestas valiosas. | UN | ومع ذلك، فإن بعض تفاصيل هذه التوصية الواردة في الاقتراحات القيمة بحاجة إلى مزيد من التحليل واﻹيضاح. |
Quizá puedo darle algunos detalles, pero si lo hago, quiero algo a cambio. | Open Subtitles | من الممكن ان أأتي لك ببعض التفاصيل ، لكن اذا فعلت هذا فأريد شيئا بالمقابل |
El documento norteamericano omite, además, algunos detalles importantes. | UN | كما تحذف الوثيقة اﻷمريكية بعض التفاصيل الهامة. |
El informe contiene algunos detalles sobre ciertos proyectos importantes que se han ejecutado y sobre las mesas redondas celebradas, pero debería facilitarse más información sobre el impacto de esas medidas. | UN | ويتضمن التقرير بعض التفاصيل بشأن مشاريع معينة ذات صلة تم تنفيذها وموائد مستديرة تم عقدها, ولكن ينبغي توفير المزيد من التفاصيل بشأن تأثير تلك التدابير. |
El proceso de creación de la zona se encuentra ahora en la fase final y se está llegando a un acuerdo sobre algunos detalles pendientes. | UN | وقد وصلت عملية تأسيس المنطقة الآن إلى مرحلتها الختامية ويجري الاتفاق على بعض التفاصيل المتبقية. |
En el cuadro que figura a continuación se facilitan algunos detalles. | UN | ويوفر الجدول الوارد أدناه بعض التفاصيل. البلاغات |
Los títulos y el costo estimado de los proyectos en cuestión figuran en el cuadro que aparece a continuación, y en las páginas siguientes se facilitan algunos detalles. | UN | ويوضح البيان التالي عناوين هذه المشاريع والتكاليف التقديرية، ويليه بعض التفاصيل عن هذه المشاريع. |
En el informe también se proporcionan algunos detalles nuevos sobre el funcionamiento de la red de adquisiciones del Iraq. | UN | كما قدم التقرير بعض التفاصيل الجديدة عن أسلوب عمل شبكة المشتريات العراقية. |
En el anexo del informe del Secretario General figuran algunos detalles. | UN | وترد بعض التفاصيل في مرفق تقرير الأمين العام. |
En un debate posterior se aclararon algunos detalles técnicos. | UN | وقد تم توضيح بعض التفاصيل الفنية من خلال النقاش. |
También confirmaron algunos detalles sobre su identidad al Grupo, que se proporcionarán al Comité del Consejo de Seguridad. | UN | وأكدوا أيضا للفريق بعض التفاصيل المتعلقة بالهوية والتي سيقدمها الفريق إلى لجنة مجلس الأمن. |
Ahora daré a los miembros algunos detalles respecto de la organización de nuestras dos sesiones de mañana. | UN | وأود الآن أن أقدم إلى الأعضاء بعض التفاصيل بشأن تنظيم جلستينا غدا. |
Se reseñaron algunos detalles técnicos para mostrar el flujo de datos en los sistemas correspondientes y el tipo de equipo utilizado. | UN | وعرضت بعض التفاصيل التقنية لبيان تدفق البيانات في النظم المعنية وأنواع الأجهزة التي استخدمت. |
En caso necesario, algunos detalles se pueden ocultar de antemano, pero esto puede retrasar el acceso. | UN | ويمكن، عند اللزوم، حجب بعض التفاصيل مقدماً، غير أن هذا الإجراء قد يؤخر الوصول. |
algunos detalles específicos fueron añadidos posteriormente al borrador inicial por las autoridades búlgaras competentes. | UN | وقد أضيفت فيما بعد للصيغة الأوّلية بعض التفاصيل المحدَّدة وذلك من جانب السلطات البلغارية المختصة. |
Esta voluntad puede ser más importante que algunos detalles de los procedimientos de toma de decisiones. | UN | وقد يتضح أن تلك الرغبة أكثر أهمية من بعض تفاصيل إجراءات اتخاذ القرارات. |
Mejor que me encargue de algunos detalles. | Open Subtitles | حسناً ، من الأفضل أن أذهب وأهتمّ ببعض التفاصيل |
El procedimiento de selección aplicado en su caso sólo se diferenciaba en algunos detalles sin importancia del aplicado a los candidatos de origen neerlandés. | UN | فكان إجراء الاختيار الذي طبق في حالته مختلفاً عن الإجراء العادي للطلاب من أصل هولندي في بضعة تفاصيل ثانوية فحسب. |
Quisiera señalar a su atención algunos detalles de esta oleada de atentados. | UN | وأود أن أسترعي انتباهكم لبعض التفاصيل المتعلقة بهذه الموجة من الهجمات. |