Relación de algunos elementos del historial terrorista de los individuos indultados por la señora Moscoso | UN | قائمة تتضمن بعض عناصر السجل الإرهابي للأفراد الذين أصدرت السيدة موسكوسو العفو عنهم |
Este sistema provisional incluye algunos elementos del sistema modelo de la FAO. | UN | وتشمل الخطة المؤقتة بعض عناصر الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Sin embargo, las limitaciones financieras están afectando a algunos elementos del proceso preparatorio. | UN | بيد أن القيود المالية تعرقل بعض عناصر عملية اﻹعداد. |
En vista de ello, hemos tomado nota cuidadosamente de los proyectos en curso que contemplan algunos elementos del Programa de Acción. | UN | لذلك فقد حرصنا على اﻹلمام بالمشاريع الجارية التي تعالج بعض العناصر الواردة في برنامج العمل. |
Como resultado de ello, algunos elementos del ejército no siempre han dado muestras de la disciplina necesaria. | UN | ونتيجة لذلك، لم تكن بعض العناصر في الجيش تبدي الانضباط اللازم دائما. |
Esta cuestión abarca la totalidad del capítulo VI. Hay algunos elementos del plan de acción mundial que también dependen de lo que se resuelva con respecto a los principios y criterios; | UN | ينطوي ذلك على الفصل السادس بأكمله. كما تنتظر عناصر معينة من خطة العمل العالمية التوصل إلى حل لقضية المبادئ والنهج؛ |
algunos elementos del informe de la DEA no se tratan expresamente en el presente documento por lo infundado de su carácter. | UN | ولم يجر تناول بعض عناصر تقرير الوكالة صراحة في هذه الوثيقة، ويرجع ذلك الى أنها ذات طابع لا يمكن تبريره. |
algunos elementos del plan se están llevando ya a la práctica mediante cuatro programas financiados por donantes y coordinados por el Centro. | UN | ويجري بالفعل تنفيذ بعض عناصر الخطة عن طريق أربعة برامج يمولها المانحون وينسقها المركز. |
La representante destacó que, en opinión del Asesor Jurídico, algunos elementos del Programa no se ajustaban plenamente a las normas del derecho internacional y pidió que se aplazara la aplicación del Programa. | UN | وأكدت أن الرأي القانوني وجد أن بعض عناصر البرنامج لا تساير تماما القانون الدولي وطالبت بتأجيله. |
Es muy posible que algunos elementos del método del marco estratégico sean aplicables en otros países en diversas etapas de la recuperación de una crisis. | UN | ويرجح أن تكون بعض عناصر نهج اﻹطار الاستراتيجي قابلة للتطبيق في البلدان الأخرى في مراحل مختلفة من عملية الانتعاش من اﻷزمات. |
algunos elementos del Acuerdo ya están en funcionamiento. | UN | وقد وضعت بعض عناصر الاتفاق موضع التنفيذ بالفعل. |
El hecho de que algunos elementos del artículo 11 no figuren expresamente en la definición de reserva dada en esa Convención no puede interpretarse que excluye la posibilidad de formular reservas en esas ocasiones omitidas. | UN | أما كون بعض عناصر المادة ١١ لم ترد إليها إشارة صريحة في تعريف التحفظات الواردة في هذه الاتفاقية فلا يمكن تفسيره على أنه يستبعد إمكانية إبداء تحفظات في هذه المناسبات. |
Convino en que algunos elementos del texto del capítulo IV debían apreciarse a la luz de la estructura del proyecto de artículos y de la tradición jurídica. | UN | وأضاف قائلاً إنه يوافق على أنه يجب تقدير بعض عناصر النص في الفصل الرابع مع مراعاة طول مشروع المواد والتقليد القانوني. |
Lamentablemente, algunos elementos del proyecto de resolución son inaceptables. | UN | ولﻷسف، فإن بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة. |
El Reino Unido sigue considerando inaceptables algunos elementos del texto sobre la aplicación de la Declaración. | UN | ما زالت المملكة المتحدة ترى أن بعض عناصر النص المتعلق بتنفيذ الإعلان غير مقبولة. |
166. No obstante, las cinco delegaciones citadas no pudieron sumarse al consenso al que se estaba llegando sobre algunos elementos del texto. | UN | 166- غير أن الوفود الخمسة المبينين أعلاه لم يتمكنوا من الانضمام إلى توافق الآراء الناشئ بشأن بعض عناصر النص. |
Noruega desea subrayar algunos elementos del programa de reforma humanitaria que consideramos de especial importancia. | UN | وتود النرويج إبراز بعض العناصر الواردة في برنامج اﻹصلاح في المجال اﻹنساني التي نجد أنها ذات أهمية خاصة. |
algunos elementos del trabajo de la serie de sesiones están todavía pendientes. | UN | ولا تزال بعض العناصر في أعمال هذا الجزء معلقة. |
Aunque la delegación de su país tenía algunas reservas sobre algunos elementos del proyecto de declaración, había acreditado flexibilidad y hecho concesiones para llegar a un consenso. | UN | ورغم أن وفده لديه بعض التحفظات على عناصر معينة من مشروع اﻹعلان، ألا أنه مارس المرونة وقدم بعض التنازلات للتوصل إلى توافق في اﻵراء. |
Nota: El Grupo de los 77 propuso que se trasladaran algunos elementos del párrafo 83 a un nuevo párrafo 83 bis, cuyo texto figura a continuación: | UN | ملاحظة: اقترحت مجموعة ال77 نقل بعض العناصر من الفقرة 83 إلى فقرة جديدة رقمها 83 مكررا ونصها كما يلي: |
Varias delegaciones opinaron que algunos elementos del programa no respondían a mandatos existentes. | UN | وأعربت عدة وفود عن اعتقادها بأن عددا من العناصر المشمولة في البرنامج غير مرتبط بالولايات القائمة. |
En ese momento se preveía que algunos elementos del plan maestro de mejoras de infraestructura se entregarían después del cierre de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | فهناك عناصر من المخطط العام لتجديد مباني المقر يزمع إنجازها بعد إقفال مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Su delegación apoya algunos elementos del proyecto de resolución, pero considera que en éste se prejuzga acerca de los resultados de las negociaciones que se celebrarán en Hong Kong y más adelante. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده لبعض عناصر مشروع القرار، إلا أنه يرى أن مشروع القرار يحكم مسبقا على نتائج المفاوضات التي ستجري في هونغ كونغ وبعد ذلك. |
Es preciso considerar opciones logísticas y en materia de recursos, incluida la contratación externa de algunos elementos del plan de trabajo; | UN | ويتعين النظر في خيارات تتعلق بالموارد والسوقيات، بما في ذلك الاستعانة بالمصادر الخارجية للاضطلاع ببعض عناصر خطة العمل؛ |
También se manifestó que el Sr. Sam Bockarie y algunos elementos del FRU participaban en el frente occidental del conflicto en Côte d ' Ivoire, con la connivencia del Gobierno de Liberia. | UN | وزُعم أيضا أن سام بوكاري وبعض عناصر الجبهة يشتركون على الجبهة الغربية في الصراع الإيفواري، بالتواطؤ مع حكومة ليبريا. |
algunos elementos del párrafo 42 son inaceptables para su delegación y se disocia del consenso. | UN | فبعض عناصر الفقرة 42 غير مقبولة بالنسبة لوفده الذي يتنصل من توافق الآراء. |