"algunos elementos importantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض العناصر الهامة
        
    • بعض العناصر المهمة
        
    • عناصر هامة
        
    • بين العناصر الهامة
        
    He subrayado algunos elementos importantes de los esfuerzos en curso en la esfera de la limitación de los armamentos y del desarme. UN لقد أبرزت بعض العناصر الهامة في الجهود المبذولة حاليا في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Los elementos básicos de ese documento siguen siendo válidos y quiero referirme brevemente a algunos elementos importantes de la posición nórdica. UN ولا تزال العناصر اﻷساسية لتلك الورقة صالحة، وأود أن أتطرق بإيجاز إلى بعض العناصر الهامة في موقف بلدان الشمال.
    La misma delegación consideró que algunos elementos importantes de la situación de la población india, entre ellos la migración, no se habían abordado en el programa propuesto. UN ورأى نفس الوفد أنه لم تعالج في البرنامج المقترح بعض العناصر الهامة لحالة السكان في الهند، بما في ذلك الهجرة.
    28. En opinión del Grupo de Expertos del Comité de Ciencia y Tecnología, algunos elementos importantes del nuevo criterio son: UN 28- وعملاً بمشورة فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا، فيما يلي بعض العناصر المهمة لأي نهج جديد:
    3. Expresa inquietud porque algunos elementos importantes de los Acuerdos de Paz sólo han sido cumplidos parcialmente; UN " ٣ - يعرب عن قلقه ﻷن عناصر هامة في اتفاقات السلم لم تنفذ بعد إلا بصورة جزئية؛
    algunos elementos importantes de la estrategia para mejorar esas estadísticas son las definiciones, las clasificaciones, los métodos, el contenido y la calidad de la información, así como la clarificación de las fuentes de datos. UN وسيكون من بين العناصر الهامة في الاستراتيجية الرامية إلى تحسين هذه الإحصاءات التعاريف والتصنيفات والأساليب والمحتويات ونوعية المعلومات، فضلا عن توضيح مصادر البيانات.
    Aceptamos el Protocolo de Kyoto porque consideramos que contenía algunos elementos importantes que merecen reconocimiento y aplicación, y porque es el acuerdo mejor negociado de que se dispone actualmente. UN ولقد قبلنا بروتوكول كيوتو ﻷننا شعرنا أنه يتضمن بعض العناصر الهامة التي تستحق اﻹقرار بها وتنفيذها، وﻷنه أفضل اتفاق متاح متفاوض عليه في الوقت الراهن.
    En sus declaraciones, el Sr. Rattray se limitará a aclarar algunos elementos importantes del informe y tratará de dar todas las precisiones necesarias al responder a las preguntas de la lista de cuestiones que deben considerarse. UN وسوف يقتصر السيد راتراي في بياناته على إلقاء الضوء على بعض العناصر الهامة في التقرير ويجتهد في تقديم كل اﻹيضاحات اللازمة لدى رده على اﻷسئلة الواردة في قائمة النقاط الواجب بحثها.
    La misma delegación consideró que algunos elementos importantes de la situación de la población india, entre ellos la migración, no se habían abordado en el programa propuesto. UN ورأى نفس الوفد أنه لم تعالج في البرنامج المقترح بعض العناصر الهامة لحالة السكان في الهند، بما في ذلك الهجرة.
    La vigilancia y la evaluación de la desertificación en su sentido más lato incluirían un marco que abarcara una serie de actividades respecto de varios parámetros; en el cuadro 2 se presentan algunos elementos importantes. UN من شأن رصد وتقييم التصحر بأوسع معنى ممكن للكلمة أن يتضمن إطاراً يشمل مجموعة من الأنشطة موزعة على عدد من البارامترات، ويتضمن الجدول 2 بعض العناصر الهامة في هذا المضمار.
    Además, mi delegación está sumamente agradecida al Secretario General por haber puesto de relieve, en la declaración que hizo inmediatamente antes de la aprobación de la resolución, algunos elementos importantes de las recomendaciones propuestas. UN وفضلا عن هذا، فإن وفدي يعرب عن معظم امتنانه لﻷمين العام ﻹبرازه بعض العناصر الهامة لتوصياته المقترحة في البيان الذي أدلى به قبيل اعتماد القرار.
    Sin embargo, creemos que sería útil señalar a su atención algunos elementos importantes que se examinaron a fondo durante el examen del informe, a saber: UN " بيد أننا نعتقد أن من المفيد لفت انتباهكم إلى بعض العناصر الهامة التي تمت دراستها بصورة متعمقة خلال النظر في التقرير، لا سيما:
    Sin embargo, para que pueda considerarse que el programa y los presupuestos " se basan en resultados " faltan algunos elementos importantes. UN ولكن كان ينقص وثيقة البرنامج والميزانيتين بعض العناصر الهامة حتى تكون " قائمة على النتائج " .
    40. El Sr. Mohammad Suprapto, asociado en el desarrollo de empresas, Indonesia, presentó un ejemplo de un proyecto con algunos elementos importantes de financiación innovadora. UN 40- وقدم السيد محمد سوبرابتو، وهو شريك في إنشاء المشاريع في إندونيسيا، مثالاً لمشروع يحتوي بعض العناصر الهامة للتمويل الابتكاري.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) carece aún de algunos elementos importantes que permitan dar una respuesta integral a todos los problemas, como la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, las negociaciones sobre el material fisionable y las garantías negativas de seguridad. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت تفتقر إلى بعض العناصر الهامة لتوفير استجابة شاملة لكل التحديات، كسريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمفاوضات بشأن المواد الانشطارية وضمانات الأمن السلبية.
    Benin opina que la propuesta marroquí de 11 de abril de 2007 contiene algunos elementos importantes que, con el apoyo de la comunidad internacional, podrían servir de base para celebrar conversaciones serias y creíbles entre las partes y los países de la región. UN وترى بنن أن الاقتراح المغربي المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2007 يتضمن بعض العناصر الهامة التي يمكن، بدعم من المجتمع الدولي، أن تكون أساسا لإجراء مناقشات جادة وموثوقة فيما بين الطرفين وبلدان المنطقة.
    Se han observado algunos elementos importantes en las actividades de formación de determinadas instituciones de la UNU: en primer lugar, el IIST, por ejemplo, hace hincapié en la elaboración de programas de estudio sobre tecnología de programas de computadora para instituciones y científicos de los países en desarrollo. UN ٧٧ - ولوحظت بعض العناصر الهامة في اﻷنشطة التدريبية لبعض مؤسسات الجامعة: فأولا، يركز المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب، مثلا، على وضع مناهج الدراسة في تكنولوجيا البرامج الحاسوبية لصالح المؤسسات والعلماء في البلدان النامية.
    Puso de manifiesto las mejoras constantes del sitio de la UNCTAD en Internet, así como la reciente ampliación de la página en francés, que ahora se acercaba más a la página en inglés en lo que se refería a contenido y actualización, aunque no se habían incluido aún algunos elementos importantes, tales como la página relativa al SIGADE o la referente al Coordinador Especial para los Países en Desarrollo Menos Adelantados. UN وذكر التحسن المستمر في موقع اﻷونكتاد على شبكة اﻹنترنت، وكذلك التوسع الذي شهدته الصفحة الفرنسية مؤخرا التي أصبحت اﻵن أقرب إلى الموقع اﻹنكليزي من حيث المستوى والتأوين، رغم عدم إدراج بعض العناصر الهامة مثل صفحة DMFAS أو صفحة المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا.
    Supervisión insuficiente de algunos elementos importantes de las actividades de ONUHábitat; UN (ﻫ) نقص المراقبة بشأن بعض العناصر المهمة لأنشطة موئل الأمم المتحدة؛
    Tras celebrar un amplio proceso de consultas, Indonesia había redactado el proyecto de ley de la lucha contra la financiación del terrorismo, el cual contenía algunos elementos importantes, como disposiciones sobre el aplazamiento de transacciones y la congelación de activos. UN 41 - وقد عكفت إندونيسيا على وضع التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهابيين بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق، وشملت مشاريع القوانين بعض العناصر المهمة بما في ذلك أحكام تقضي بتأجيل المعاملات وتجميد الأرصدة، وكان من المتوخى التصدي للسلبيات القائمة في متن مشروع القانون المقترح الذي من شأنه أن ينشئ آلية أكثر فعالية للتعامل مع عمليات وقف ومصادرة الممتلكات مشتبه بأنها تنطوي على أنشطة إرهابية.
    Por ejemplo, la entrega del módulo 2 del sótano debía haberse efectuado en marzo de 2012, pero algunos elementos importantes del módulo, como el sistema de gestión del edificio, aún no se han entregado y, entre tanto, el director de obra se ha encargado de su mantenimiento. UN وعلى سبيل المثال، كان من المقرر استكمال تسليم حزمة الطوابق السفلى رقم اثنين في آذار/مارس 2012 ولكن الحادث الآن هو أن عناصر هامة من تلك الحزمة، من قبيل منظومة إدارة المبنى، لم يجر تسليمها وظلت حتى الآن في عهدة مدير التشييد.
    En la Unión Europea, pese a que algunos elementos importantes de la política macroeconómica se deciden de forma conjunta, especialmente en relación con la política monetaria, la gran disparidad en las tasas de desempleo de los países ha dificultado mucho la adopción de medidas para hacer frente al desempleo. UN 43 - أما في الاتحاد الأوروبي، فرغم أن القرارات بشأن عناصر هامة من سياسات الاقتصاد الكلي، ولا سيما السياسات النقدية، تُتخذ بشكل مشترك، فإن التفاوت الكبير في معدلات البطالة فيما بين البلدان زاد من صعوبة التصدي للبطالة.
    algunos elementos importantes de la asistencia de las Naciones Unidas en materia electoral son el interés por las consultas amplias y la participación de las partes en el proceso electoral, así como la deliberación sobre las políticas electorales, la inscripción de los votantes, la educación cívica y de los votantes y la supervisión, además de la necesidad de transparencia en todo el proceso electoral. UN ومن بين العناصر الهامة في المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة، التأكيد على ضرورة إجراء مشاورات موسعة ومشاركة أصحاب المصلحة في العملية الانتخابية، على سبيل المثال خلال مناقشة السياسات الانتخابية، وتسجيل الناخبين، وحملات التربية الوطنية وتوعية الناخبين، وأنشطة المراقبة، فضلا عن ضرورة توخي الشفافية على مدى العملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus