El informe del Secretario General contiene algunos elementos positivos. | UN | وتضمن تقرير الأمين العام بعض العناصر الإيجابية. |
3 - Insatisfactorio, con algunos elementos positivos | UN | 3 - غير مرضٍ، مع وجود بعض العناصر الإيجابية |
No obstante, ya es posible señalar algunos elementos positivos, que hacen prever mejoras más sustanciales en una etapa posterior si se mantiene el impulso actual, entre otros: | UN | غير أنه يمكن الإشارة إلى بعض العناصر الإيجابية حتى الآن والتي تَعِد بإنجازات أكبر في مرحلة لاحقة، شريطة الحفاظ على الزخم الحالي: |
En este contexto, consideramos que este proyecto de resolución contiene algunos elementos positivos que consideramos útiles y aceptables. | UN | وفي هذا السياق، نرى أن مشروع القرار المشار إليه يتضمن عناصر إيجابية معينة نعتقد أنها ذات فائدة وجديرة بالقبول. |
Pese a sus evidentes deficiencias, esta política de buenas intenciones ha tenido algunos elementos positivos que no se puede pasar por alto. | UN | إن سياسة حسن النوايا هذه، على الرغم من أوجه قصورها الواضحة، كان فيها بعض العناصر اﻹيجابية التي لا يمكن إغفالها. |
Palestina considera que el informe contiene algunos elementos positivos sobre los cuales hay que ahondar. No obstante, consideramos también que el informe en su conjunto no es tan completo como se esperaba y pasa por alto muchas ideas, comentarios y posturas expresadas por numerosas delegaciones, entre ellas las del Grupo de Estados Árabes. | UN | تعتقد فلسطين أن التقرير يتضمن بعض العناصر الإيجابية التي ينبغي التوسع فيها، ولكننا نعتقد أيضا أن التقرير في مجمله غير شامل بالقدر الذي كان متوقعا ويتجاهل العديد من الأفكار والملاحظات والمواقف التي أعربت عنها وفود عديدة، بما فيها وفود المجموعة العربية. |
Dos de ellas, presentadas por la Federación de Rusia y mencionadas en las secciones B y D del capítulo III, si bien contienen algunos elementos positivos, son problemáticas puesto que duplican la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ومن بين هؤلاء اقتراحان، وهما المقدمان من الاتحاد الروسي والواردان في الفرعين باء ودال من الفصل الثالث، يعتبران رغم ما يجسّدانه من بعض العناصر الإيجابية مثيرين للإشكال ذلك أنهما تضمنا ازدواجية أعمال الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة. |
Si bien subrayó la aparición de algunos elementos positivos, como un mayor énfasis en las iniciativas civiles, la gobernanza subnacional y la armonización de los esfuerzos internacionales, señaló también que persistían enormes desafíos que debían afrontarse y que la incesante violencia, en particular, socavaba profundamente las posibilidades de obtener progresos. | UN | وفي الوقت الذي أكد فيه بروز بعض العناصر الإيجابية من قبيل زيادة التشديد على جهود المدنيين والتركيز على الحكم على الصعيد دون الوطني ومواءمة الجهود الدولية على نحو أفضل، ذكر أيضا أنه لا تزال هناك تحديات هائلة يتعين التصدي لها وإن العنف الجاري بشكل خاص يقوض بشكل خطير إمكانيات إحراز أي تقدم. |
A la vez que destacó la aparición de algunos elementos positivos, como la mayor atención prestada a las diligencias civiles o a la gobernanza a nivel subnacional y la armonización de las iniciativas internacionales, también indicó que seguía habiendo retos ingentes en el horizonte y que la violencia imperante, en particular, minaba gravemente las posibilidades de avance. | UN | وفي الوقت الذي أكد فيه بروز بعض العناصر الإيجابية من قبيل زيادة التشديد على جهود المدنيين والتركيز على الحكم دون الوطني ومواءمة الجهود الدولية على نحو أفضل، قال أيضا إنه لا تزال هناك تحديات هائلة يتعين التصدي لها وإن العنف الجاري بشكل خاص يقوض إمكانيات إحراز أي تقدم بشكل خطير. |
En junio de 2012, el Documento Final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible proporcionó algunos elementos positivos para incorporar la función de la cultura en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo sostenible, haciendo hincapié en el desarrollo humano y reconociendo que cada país dispone de diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos. | UN | 18 - في حزيران/يونيه 2012، وفّرت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعض العناصر الإيجابية من أجل تعميم مراعاة دور الثقافة في خطة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من خلال التركيز على التنمية البشرية والتسليم بأن هناك نهجا ورؤى ونماذج وأدوات مختلفة متاحة لكل بلد. |
41. Tal como lo señaló el Relator Especial en su primer informe y en la declaración que hizo ante la Asamblea General en octubre de 2010, es importante tener en cuenta algunos elementos positivos de la cooperación con las Naciones Unidas, por ejemplo el hecho de que el país sea parte en una serie de instrumentos de derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 41- كما ذكر المقرر الخاص في تقريره الأول والكلمة التي وجهها إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2010، من المهـم أن توضع في الاعتبـار بعض العناصر الإيجابية فيما يتعلق بالتعاون مع الأمم المتحدة، ومنها، على سبيل المثال، أن البلد طرف في عدد من صكوك حقوق الإنسان، من قبيل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل. |
Mientras presentaba el proyecto de resolución en la Primera Comisión, el Sr. Pant, Vicepresidente, señaló algunos elementos positivos que se convinieron en el curso de los tres años. | UN | ولقد أشار السيد بانت، نائب الرئيس، خلال عرضه مشروع القرار في اللجنة الأولى، إلى عناصر إيجابية تم الاتفاق عليها خلال السنوات الثلاث. |
Reconocemos que hay algunos elementos positivos en él, como el llamamiento a todos los Estados —a nuestro juicio esto significa los Estados poseedores de armas nucleares en particular— para que cumplan plenamente sus compromisos. | UN | فنحن نسلم بوجود عناصر إيجابية فيه، مثل مطالبة جميع الدول - وهذا يعني من وجهة نظرنا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بوجه خاص - بتنفيذ التزاماتها تنفيذا كاملا. |
Esta fue una nueva iniciativa, y hemos observado que contiene algunos elementos positivos. | UN | لقد كانت هــذه مبادرة جديدة، ونحن نلاحظ أنها تحتـوي بالتأكيد علــى بعض العناصر اﻹيجابية. |