"algunos hechos positivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض التطورات الإيجابية
        
    • بعض التطورات اﻻيجابية
        
    En la República Democrática del Congo es alentador observar que se han producido algunos hechos positivos tras el reciente acuerdo y entendimiento al que llegaron ese país, Rwanda y Uganda. UN ومن المشجع أن نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود بعض التطورات الإيجابية بعد الاتفاق والتفاهم اللذين تم التوصل إليهما مؤخراً بين ذلك البلد ورواندا وأوغندا.
    No obstante, se han producido algunos hechos positivos gracias a nuestra acción conjunta. UN وفي هذا الصدد، لا تزال بعض التطورات الإيجابية وشيكة الحدوث نتيجة لعملنا المشترك.
    En ese sentido, debemos mencionar que en la vida política del Chad se han registrado algunos hechos positivos. UN وفي ذلك الصدد نود أن نبرز أنه، منذ ذلك العام، شهدت الحياة السياسية التشادية بعض التطورات الإيجابية.
    Los resultados del cuestionario para los informes bienales indican que se han registrado algunos hechos positivos en ese sentido. UN وتشير نتائج الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية إلى حدوث بعض التطورات الإيجابية في هذا الصدد.
    Se ha informado de algunos hechos positivos: tanto el Tribunal Constitucional como la Defensoría del Pueblo se hallan en pleno funcionamiento. UN وأضاف أن هناك بعض التطورات اﻹيجابية بُلغ عنها: كون المحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم أصبحا جاهزين تماماً للعمل.
    En la región de los Grandes Lagos de África, si bien no se han resuelto muchos conflictos, se registraron algunos hechos positivos en 2001. UN أما في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، فقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في عام 2001 على الرغم من أن كثيرا من الصراعات لا يزال دون حل حتى الآن.
    En la región de los Grandes Lagos de África, si bien no se han resuelto muchos conflictos, se registraron algunos hechos positivos en 2001. UN أما في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، فقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في عام 2001 على الرغم من أن كثيرا من الصراعات لا يزال دون حل حتى الآن.
    Sin embargo, se han producido algunos hechos positivos. UN 351 - ورغما عن ذلك، فقد حدثت بعض التطورات الإيجابية.
    Sin embargo, se han producido algunos hechos positivos. UN 351 - ورغما عن ذلك، فقد حدثت بعض التطورات الإيجابية.
    26. A pesar de algunos hechos positivos recientes, la división de hecho de la isla es un importante obstáculo para que todos los chipriotas disfruten de los derechos humanos en toda la isla. UN 26- على الرغم من بعض التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخراً، فإن استمرار التقسيم الفعلي للجزيرة يشكل عقبة رئيسية أمام تمتع القبارصة كافة في جميع أنحاء الجزيرة بحقوق الإنسان.
    Sin embargo, hubo algunos hechos positivos: actualmente, la Corte Suprema federal está presidida por una mujer y, por intermedio de la Comisión de Justicia, se ha iniciado un debate sobre el papel y el estatuto de la Convención en el orden jurídico nacional. UN غير أنه حدثت بعض التطورات الإيجابية: فهناك امرأة تترأس المحكمة العليا الاتحادية، ومن خلال لجنة العدالة، تم الشروع في مناقشة دور ووضع الاتفاقية في القانون المحلي.
    Cabe esperar que algunos hechos positivos que se han producido ayuden a responder a los peligros propios del invierno. Entre ellos figuran la mayor facilidad de acceso a prácticamente todas las partes del país, el aumento de los fondos que entran en la economía, la inexistencia de conflictos en gran escala y una mejor cosecha. UN وقد وقعت بعض التطورات الإيجابية التي من المأمول أن تساعد في التصدي لأخطار الشتاء المحددة، ومن بينها تيسر سبل الوصول إلى جميع أجزاء هذا البلد تقريبا على نحو متزايد، وارتفاع معدل التدفق النقدي في المجال الاقتصادي، وغيبة الصراعات واسعة النطاق، وتحسن المحصول.
    La Comisión Consultiva ha observado algunos hechos positivos a ese respecto, entre ellos el establecimiento de un Grupo Directivo encargado de las existencias para el despliegue estratégico para tratar cuestiones como la preparación operacional, la reposición y la rotación de existencias y la evaluación del concepto de existencias para el despliegue estratégico. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد لاحظت بعض التطورات الإيجابية في ذلك الصدد، ومن ذلك إنشاء فريق توجيهي يعني بمخزونات الانتشار الاستراتيجي، لمعالجة المسائل من قبيل الاستعداد التشغيلي وتناوب التجديد والتخزين، ولتقييم مفهوم مخزونات الانتشار الاستراتيجي.
    43. El Sr. Arbogast (Estados Unidos de América) dice que se han registrado algunos hechos positivos en la labor del Comité Especial. UN 43 - السيد أربوغاست (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن بعض التطورات الإيجابية قد حدثت في أعمال اللجنة الخاصة.
    Teniendo en cuenta la declaración hecha el 4 de febrero de 2005 por seis titulares de los mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión en que reafirmaban su grave preocupación por la situación de los detenidos en la base naval de Guantánamo, pese a algunos hechos positivos que habían ocurrido en meses recientes, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الذي أدلى به في 4 شباط/فبراير 2005 ستة من المكلفين بالإجراءات الخاصة للجنة، والذي أعادوا فيه تأكيد قلقهم الشديد بشأن حالة المحتجزين في قاعدة غوانتانامو البحرية، على الرغم من بعض التطورات الإيجابية التي حدثت في الأشهر الأخيرة،
    44. Si bien se han producido algunos hechos positivos en el período de que se informa, como la apertura de un nuevo punto de cruce y la promulgación de modificaciones de leyes con objeto de garantizar la igualdad de trato a los hijos de madres desplazadas, la división de la isla de Chipre sigue representando un obstáculo UN 44- لئن كانت بعض التطورات الإيجابية قد حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مثل فتح معابر جديدة وسنِّ تعديلات تشريعية تهدف إلى ضمان معاملة أطفال الأمهات المشردات على قدم المساواة، فإن استمرار التقسيم الفعلي لجزيرة قبرص لا يزال يشكّل عقبة أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Sin embargo, con respecto al derecho a la alimentación hubo algunos hechos positivos, incluido el impuesto creado por Francia y apoyado por otros 15 Estados sobre los pasajes aéreos para financiar actividades destinadas a luchar contra el VIH/SIDA y el hambre. UN 6 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من ذلك حدثت بعض التطورات الإيجابية فيما يتعلق بالحق في الغذاء، بما في ذلك الضريبة التي فرضتها فرنسا على تذاكر الخطوط الجوية، وساندتها 15 دولة أخرى، لتمويل الجهود الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ولمكافحة الجوع.
    El 22 de mayo, el Consejo escuchó una exposición del Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz, Sr. Johan Løvald, quien expresó preocupación por los enfrentamientos que se habían producido entre las fuerzas del Gobierno y combatientes de las FNL, aunque también mencionó algunos hechos positivos y prometedores, como el regreso de las FNL a Bujumbura para reanudar el proceso de paz. UN وفي 22 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة من رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام، يوهان لوفالد، أعرب فيها عن قلقه إزاء القتال الذي دار في وقت سابق بين القوات الحكومية ومقاتلي قوات التحرير الوطنية، مع الإشارة إلى بعض التطورات الإيجابية الواعدة، مثل عودة قوات التحرير الوطنية إلى بوجومبورا لاستئناف عملية السلام.
    Reconocemos que se han producido algunos hechos positivos, pero la situación en el terreno dista de ser satisfactoria. UN إننا نسلم بأن بعض التطورات اﻹيجابية قد تحقق، إلا أن الحالة على اﻷرض مازالت غير مرضية.
    Como ya se mencionó anteriormente, hay que señalar algunos hechos positivos con respecto a la situación de los niños de la calle. UN ٦٦ - وكما ذكر أعلاه، يمكن اﻹبلاغ عن بعض التطورات اﻹيجابية فيما يتعلق بحالة أطفال الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus