"algunos indicadores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض مؤشرات
        
    • بعض المؤشرات
        
    • لبعض مؤشرات
        
    • عددا من مؤشرات
        
    • مؤشرات مختارة
        
    • ببعض مؤشرات
        
    A continuación se presentan algunos indicadores de ese sector. UN ويتضمن الجدول أدناه بعض مؤشرات هذا القطاع.
    Al mismo tiempo, algunos indicadores de progresos deberían haber sido más específicos. UN وفي الوقت نفسه، كان ينبغي توخي مزيد من التحديد في صياغة بعض مؤشرات الإنجاز.
    algunos indicadores de la situación y acciones realizadas en Costa Rica. UN بعض مؤشرات الحالة والتدابير المتخذة في كوستاريكا.
    algunos indicadores de salud de determinados países africanos UN بعض المؤشرات الصحية في بلدان أفريقية مختارة
    Por ejemplo, había utilizado algunos indicadores de derechos humanos en la evaluación común para los países. UN وعلى سبيل المثال، فإن بعض المؤشرات المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد تم إدماجها في عملية التقييم القطري المشترك.
    Si se considera útil, él está dispuesto a participar en el proceso interinstitucional para examinar la posibilidad de incluir algunos indicadores de la salud. UN وهو مستعد، إذا كان للأمر فائدة، أن يشارك في العملية المشتركة بين الوكالات وأن يناقش إدراجها لبعض مؤشرات الصحة دون أخرى.
    13. Observa con preocupación que algunos indicadores de volumen de trabajo son imprecisos, inflados e injustificables; UN ٣١ - تلاحظ مع القلق أن عددا من مؤشرات عبء العمل يفتقر إلى الدقـــة وتشوبــه المبالغة ولا مبرر له؛
    A modo de ejemplo, estos son algunos indicadores de la evolución del número de alumnos en el sistema escolar desglosados por sexo: UN وعلى سبيل البيان نورد فيما يلي بعض مؤشرات تطور عدد الطلبة في النظام المدرسي مصنفين حسب الجنس:
    Se expresó la opinión de que algunos indicadores de progreso medían la cantidad de trabajo realizado en lugar de la calidad de los resultados obtenidos. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز تقيس كمية العمل بدلا من نوعية النتائج المتحققة.
    También se señaló que algunos indicadores de progreso estaban formulados para medir la cantidad de trabajo y no permitían medir la calidad de los resultados alcanzados. UN وأشير كذلك إلى أن بعض مؤشرات الإنجازات قد وضعت لقياس مقدار العمل ولم تسمح بقياس نوعية النتائج المتحققة.
    Se observó que algunos indicadores de progreso parecían apropiados y útiles y que, en cambio, habría que refinar otros. UN وأشير إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز تبدو ملائمة ومفيدة، بينما تحتاج مؤشرات أخرى إلى الصقل.
    En consecuencia, algunos indicadores de progreso y productos se vieron afectados por la nueva realidad sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك، تأثرت بعض مؤشرات الإنجاز والنواتج بالواقع الميداني الجديد.
    Al mismo tiempo, algunos indicadores de progreso para el período 2009/2010 no son mensurables. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض مؤشرات الإنجاز للفترة 2009/2010 غير قابلة للقياس.
    algunos indicadores de desarrollo humano en esferas diversas a nivel de todo el Iraq y en lo que se refiere a la región del Kurdistán UN بعض مؤشرات التنمية البشرية في مجالات متنوعة على مستوى العراق كله، وعلى مستوى اقليم كردستان
    El análisis de algunos indicadores de acceso muestra que se han realizado progresos en materia de educación en Malí. UN يُظهِر تحليل بعض مؤشرات إمكانية الحصول على التعليم إحراز أوجه من التقدم فيما يتعلق بالتعليم في مالي.
    Hacia mediados del decenio de 1990, algunos indicadores de participación revelaron que se estaba produciendo una recuperación lenta. UN وفي أواسط التسعينات أوضحت بعض المؤشرات انتعاشا بطيئا في هذه المشاركة.
    Sin embargo, pueden enunciarse algunos indicadores de la eficiencia de la forma siguiente: UN غير أنه يمكن تحديد بعض المؤشرات فيما يتعلق بالكفاءة على النحو التالي:
    Sin embargo, pueden enunciarse algunos indicadores de la eficiencia de la forma siguiente: UN غير أنه يمكن تحديد بعض المؤشرات فيما يتعلق بالكفاءة على النحو التالي:
    En el cuadro que figura a continuación se ilustra el estado de aplicación, en 2010, de los principales compromisos previstos en el capítulo 33 sobre la base de algunos indicadores de progresos básicos. UN ويرد في الجدول أدناه تقييم لحالة تنفيذ الالتزامات الرئيسية الواردة في الفصل 33 في عام 2010، وفقا لبعض مؤشرات التقدم الأساسية.
    16. Observa con preocupación de que algunos indicadores de volumen de trabajo son imprecisos, inflados e injustificables; UN ١٦ - تلاحظ مع القلق أن عددا من مؤشرات عبء العمل يفتقر إلى الدقة والمبررات ويتسم بالتضخم؛
    algunos indicadores de infraestructura de transporte en países en desarrollo sin litoral UN مؤشرات مختارة للهياكل الأساسية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية
    Si bien ha habido avances en algunos indicadores de desarrollo, la inestabilidad del entorno hace que cualquier progreso sea frágil y con tendencia a la regresión. UN ورغم ما أُحرز من تقدم في ما يتعلق ببعض مؤشرات التنمية، فإن تقلب السياق يجعل التقدم المحرز هشا وقابلا للانتكاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus