A continuación se presentan algunos indicadores de ese sector. | UN | ويتضمن الجدول أدناه بعض مؤشرات هذا القطاع. |
Al mismo tiempo, algunos indicadores de progresos deberían haber sido más específicos. | UN | وفي الوقت نفسه، كان ينبغي توخي مزيد من التحديد في صياغة بعض مؤشرات الإنجاز. |
algunos indicadores de la situación y acciones realizadas en Costa Rica. | UN | بعض مؤشرات الحالة والتدابير المتخذة في كوستاريكا. |
algunos indicadores de salud de determinados países africanos | UN | بعض المؤشرات الصحية في بلدان أفريقية مختارة |
Por ejemplo, había utilizado algunos indicadores de derechos humanos en la evaluación común para los países. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن بعض المؤشرات المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد تم إدماجها في عملية التقييم القطري المشترك. |
Si se considera útil, él está dispuesto a participar en el proceso interinstitucional para examinar la posibilidad de incluir algunos indicadores de la salud. | UN | وهو مستعد، إذا كان للأمر فائدة، أن يشارك في العملية المشتركة بين الوكالات وأن يناقش إدراجها لبعض مؤشرات الصحة دون أخرى. |
13. Observa con preocupación que algunos indicadores de volumen de trabajo son imprecisos, inflados e injustificables; | UN | ٣١ - تلاحظ مع القلق أن عددا من مؤشرات عبء العمل يفتقر إلى الدقـــة وتشوبــه المبالغة ولا مبرر له؛ |
A modo de ejemplo, estos son algunos indicadores de la evolución del número de alumnos en el sistema escolar desglosados por sexo: | UN | وعلى سبيل البيان نورد فيما يلي بعض مؤشرات تطور عدد الطلبة في النظام المدرسي مصنفين حسب الجنس: |
Se expresó la opinión de que algunos indicadores de progreso medían la cantidad de trabajo realizado en lugar de la calidad de los resultados obtenidos. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز تقيس كمية العمل بدلا من نوعية النتائج المتحققة. |
También se señaló que algunos indicadores de progreso estaban formulados para medir la cantidad de trabajo y no permitían medir la calidad de los resultados alcanzados. | UN | وأشير كذلك إلى أن بعض مؤشرات الإنجازات قد وضعت لقياس مقدار العمل ولم تسمح بقياس نوعية النتائج المتحققة. |
Se observó que algunos indicadores de progreso parecían apropiados y útiles y que, en cambio, habría que refinar otros. | UN | وأشير إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز تبدو ملائمة ومفيدة، بينما تحتاج مؤشرات أخرى إلى الصقل. |
En consecuencia, algunos indicadores de progreso y productos se vieron afectados por la nueva realidad sobre el terreno. | UN | ونتيجة لذلك، تأثرت بعض مؤشرات الإنجاز والنواتج بالواقع الميداني الجديد. |
Al mismo tiempo, algunos indicadores de progreso para el período 2009/2010 no son mensurables. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بعض مؤشرات الإنجاز للفترة 2009/2010 غير قابلة للقياس. |
algunos indicadores de desarrollo humano en esferas diversas a nivel de todo el Iraq y en lo que se refiere a la región del Kurdistán | UN | بعض مؤشرات التنمية البشرية في مجالات متنوعة على مستوى العراق كله، وعلى مستوى اقليم كردستان |
El análisis de algunos indicadores de acceso muestra que se han realizado progresos en materia de educación en Malí. | UN | يُظهِر تحليل بعض مؤشرات إمكانية الحصول على التعليم إحراز أوجه من التقدم فيما يتعلق بالتعليم في مالي. |
Hacia mediados del decenio de 1990, algunos indicadores de participación revelaron que se estaba produciendo una recuperación lenta. | UN | وفي أواسط التسعينات أوضحت بعض المؤشرات انتعاشا بطيئا في هذه المشاركة. |
Sin embargo, pueden enunciarse algunos indicadores de la eficiencia de la forma siguiente: | UN | غير أنه يمكن تحديد بعض المؤشرات فيما يتعلق بالكفاءة على النحو التالي: |
Sin embargo, pueden enunciarse algunos indicadores de la eficiencia de la forma siguiente: | UN | غير أنه يمكن تحديد بعض المؤشرات فيما يتعلق بالكفاءة على النحو التالي: |
En el cuadro que figura a continuación se ilustra el estado de aplicación, en 2010, de los principales compromisos previstos en el capítulo 33 sobre la base de algunos indicadores de progresos básicos. | UN | ويرد في الجدول أدناه تقييم لحالة تنفيذ الالتزامات الرئيسية الواردة في الفصل 33 في عام 2010، وفقا لبعض مؤشرات التقدم الأساسية. |
16. Observa con preocupación de que algunos indicadores de volumen de trabajo son imprecisos, inflados e injustificables; | UN | ١٦ - تلاحظ مع القلق أن عددا من مؤشرات عبء العمل يفتقر إلى الدقة والمبررات ويتسم بالتضخم؛ |
algunos indicadores de infraestructura de transporte en países en desarrollo sin litoral | UN | مؤشرات مختارة للهياكل الأساسية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية |
Si bien ha habido avances en algunos indicadores de desarrollo, la inestabilidad del entorno hace que cualquier progreso sea frágil y con tendencia a la regresión. | UN | ورغم ما أُحرز من تقدم في ما يتعلق ببعض مؤشرات التنمية، فإن تقلب السياق يجعل التقدم المحرز هشا وقابلا للانتكاس. |