No obstante, en algunos informes de las Naciones Unidas relativos a contextos nacionales específicos se hace una provechosa referencia a ese tema. | UN | ومع ذلك، فإن بعض تقارير الأمم المتحدة المتعلقة بسياقات قطرية معينة تسترعي الانتباه على نحو مفيد إلى هذا الموضوع. |
Observando con preocupación que algunos informes de la Dependencia Común de Inspección se refieren a cuestiones políticas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض تقارير وحدة التفتيش المشتركة تتناول أمورا سياسية، |
Además algunos informes de la Dependencia se apartan del contenido de su mandato, según lo estipulado en el artículo 5 de su estatuto. | UN | علاوة على ذلك، تجاوز بعض تقارير الوحدة ولايتها، المحددة في المادة ٥ من نظامها اﻷساسي. |
Página Observando con preocupación que algunos informes de la Dependencia se refieren a cuestiones políticas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض تقارير الوحدة تتناول أمورا سياسية، |
algunos informes de evaluación han sido útiles, otros lo han sido menos. | UN | واعتُبرت بعض التقارير التقييمة مفيدة، واعتبرت تقارير أخرى أقل فائدة. |
Ahora bien, su delegación considera que algunos informes de la DCI son algo limitados en cuanto a su alcance y pareciera haber algún solapamiento con respecto a la utilización de expertos y consultores. | UN | غير أن بعض تقارير وحدة التفتيش المشتركة ظهرت لوفد بلده وكأنها ضيقة نوعا ما في نطاقها، ويبدو أن هناك شيئا من التداخل فيما يتعلق باستعمال الخبراء والخبراء الاستشاريين. |
En algunos informes de evaluación se facilita información más concreta sobre el impacto de los programas que en otros. | UN | وتقدم بعض تقارير التقييم معلومات عن الأثر أكثر تحديداً من غيرها. |
En algunos informes de auditoría de esos gastos se señalaban deficiencias en la fiscalización de la gestión financiera de los proyectos ejecutados en los países. | UN | وأظهر بعض تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني نقاط ضعف في الرقابة في مجال الإدارة المالية للمشاريع المنفذة وطنيا. |
algunos informes de auditoría de gastos de programas de ejecución nacional indicaron que había deficiencias en la gestión financiera de los proyectos de ejecución nacional. | UN | وعكست بعض تقارير مراجعة نفقات برامج التنفيذ الوطني أوجه ضعف في الإدارة المالية للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
La Junta observó que algunos informes de auditoría relativos a la modalidad de ejecución nacional no se presentaban dentro del plazo previsto. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن بعض تقارير مراجعي الحسابات المتعلقة بطرائق التنفيذ الوطني لم يُقدم في الموعد المقرر. |
La Dependencia de difusión, comunicación y educación (DCE) también respondió a algunos informes de los medios de comunicación con cartas a los redactores en jefe. | UN | وردّت وحدة شؤون التوعية والاتصال والتثقيف على بعض تقارير وسائط الإعلام عن طريق بعث رسائل إلى المحررين. |
algunos informes de prensa no confirmados indicaron un mayor número de víctimas. | UN | وأشارت بعض تقارير وسائط الإعلام غير المؤكدة إلى أن أعداد الضحايا أعلى. |
En algunos informes de países en desarrollo se enumeran programas y proyectos, en que se indican las estimaciones de financiación y las necesidades de tecnología dirigidas a instituciones financieras y de desarrollo internacional. | UN | وتورد بعض تقارير البلدان النامية البرامج والمشاريع مع بيان تقديرات التمويل والاحتياجات من التكنولوجيا التي يجري توجيهها إلى المؤسسات المالية واﻹنمائية الدولية. |
Sin embargo, algunos informes de las Naciones Unidas sobre el desarrollo social demuestran que no se han logrado los objetivos fijados, en particular en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en Copenhague. | UN | غير أن بعض تقارير الأمم المتحدة بشأن الحماية الاجتماعية تظهر أن الأهداف لم تتحقق، وخاصة الأهداف الموضوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن. |
Quedaban pendientes algunos informes de auditoría relativos a gastos efectuados en el período 2000-2001. | UN | كذلك، ظلت بعض تقارير مراجعة الحسابات متوقفة إلى حين ورود بيانات النفقات المتكبدة خلال الفترة 2000-2001. |
algunos informes de auditoría que no se habían preparado en el momento de la auditoría se han recibido posteriormente, y se firmaron cartas de entendimiento para algunos de los proyectos. | UN | وقد وردت فيما بعد بعض تقارير مراجعة الحسابات التي لم تكن قد أعدت وقت إجراء المراجعة، وجرى التوقيع على خطابات تفاهم بالنسبة لبعض المشاريع. |
En algunos informes de evaluación se ha intentado hacer un seguimiento de la financiación y los gastos correspondientes a la integración de la perspectiva de género en las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقد حاولت بعض تقارير التقييم تتبع التمويل المخصص لمسألة تعميم المنظور الجنساني وتحديد المبالغ التي تُنفق عليها في كيانات الأمم المتحدة. |
Además, se ha podido detener por violar las sanciones a personas concretas a las que se hacía referencia en algunos informes de grupos de expertos y se ha pedido a éstos que testifiquen en sus juicios. | UN | وقد جرى أيضاً إلقاء القبض على أفراد من منتهكي الجزاءات ورد ذكرهم في بعض تقارير أفرقة الخبراء، وطُلب إلى الخبراء أن يدلوا بشهاداتهم خلال محاكمتهم. |
Ha presentado algunos informes de conformidad con esos instrumentos, y otros informes están pendientes de presentación. | UN | وقدّمت بعض التقارير بموجب هذه الصكوك وتخلّفت عن تقديم تقارير أخرى. |
La organización también distribuye algunos informes de los países a sus afiliados. | UN | كما نوزع بعض التقارير القطرية على المنتسبين القطريين. |
En segundo lugar, la referencia que hace Armenia a algunos informes de organizaciones de derechos humanos no resiste la crítica. | UN | وثانيا، لا تصمد إشارة أرمينيا إلى بعض التقارير التي قدمتها منظمات حقوق الإنسان أمام الانتقاد. |