"algunos países con economías en transición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • اقتصادات مختارة تمر بمرحلة انتقال
        
    • بعض البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية
        
    En algunos países con economías en transición la economía subterránea ha experimentado un fuerte crecimiento. UN وشهد بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نموا واسع النطاق في اقتصادات الظل.
    De hecho, en los últimos decenios se ha reducido la esperanza de vida, particularmente de los hombres, y en algunos países con economías en transición la tasa de suicidio de las personas de edad es especialmente alta. UN وبالفعل فقد تقلصت خلال العقود الأخيرة توقعات الحياة، ولا سيما بالنسبة للرجل، ويعد معدل الانتحار في أوساط كبار السن في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مرتفعا على نحو خاص.
    Observando el número cada vez mayor de mujeres, niñas y adolescentes procedentes de países en desarrollo y de algunos países con economías en transición que son víctimas de los tratantes y reconociendo que el problema de la trata victimiza también a niños y adolescentes varones, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار،
    En algunos países con economías en transición la economía subterránea ha experimentado un fuerte crecimiento. UN وشهد بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال نموا واسع النطاق في اقتصادات الظل.
    El grado de actividad económica no registrado en las estadísticas nacionales y su evolución a lo largo del tiempo se han convertido en un problema particularmente agudo en algunos países con economías en transición. UN وقد أصبح حجم النشاط الاقتصادي الذي لا تشمله اﻹحصاءات القومية وتطوره مع الزمن مدعاة للقلق الشديد للغاية في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Según las estimaciones, la esperanza de vida al nacer ha disminuido en muchas regiones, incluidos algunos países con economías en transición. UN وتشير التقديرات إلى أن العمر المتوقع عند الولادة انخفض في العديد من المناطق، بما في ذلك بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Según las estimaciones, la esperanza de vida al nacer ha disminuido en muchas regiones, incluidos algunos países con economías en transición. UN وتشير التقديرات إلى أن العمر المتوقع عند الولادة انخفض في العديد من المناطق، بما في ذلك بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Observando el número cada vez mayor de mujeres, niñas y adolescentes procedentes de países en desarrollo y de algunos países con economías en transición que son víctimas de los tratantes y reconociendo que el problema de la trata victimiza también a niños y adolescentes varones, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار،
    Observando el número cada vez mayor de mujeres, niñas y adolescentes procedentes de países en desarrollo y de algunos países con economías en transición que son víctimas de los tratantes, y reconociendo que el problema de la trata victimiza también a niños y adolescentes varones, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار،
    Estos problemas, que en muchos casos afectan a algunos países con economías en transición, se ven agravados por otros factores, como la volatilidad de los precios de la energía. UN وتتفاقم هذه التحديات التي تشترك فيها أيضاً بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بسبب عوامل أخرى من مثل تقلب أسعار الطاقة.
    Observando con preocupación el número cada vez mayor de mujeres y niñas procedentes de los países en desarrollo y de algunos países con economías en transición que son víctimas de los tratantes, y reconociendo que el problema de la trata afecta también a adolescentes varones, UN " وإذ تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء وإناث اﻷطفال من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي هؤلاء المتاجرين، وإذ تدرك أن الصبية هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
    Observando el número cada vez mayor de mujeres, niñas y adolescentes procedentes de países en desarrollo y de algunos países con economías en transición que son víctimas de los tratantes y reconociendo que el problema de la trata victimiza también a niños y adolescentes varones, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي هؤلاء المتجرين، وإذ تدرك أن مشكلة الاتجار لها ضحايا من الصبية أيضا،
    Observando con preocupación el número cada vez mayor de mujeres y niñas procedentes de los países en desarrollo y de algunos países con economías en transición que son víctimas de los tratantes, y reconociendo que el problema de la trata afecta también a adolescentes varones, UN وإذ تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء والفتيات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي هؤلاء المتاجرين، وإذ تعترف بأن الصبية هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
    Además de la precaución general que se ha de tener en cuanto a la fiabilidad, congruencia y comparabilidad de los datos sobre cuentas nacionales en su conjunto, y que es aplicable a todos los países, el grado de actividad económica no registrado en las estadísticas nacionales se ha convertido en un problema particularmente agudo en algunos países con economías en transición. UN وباﻹضافة إلى المسائل المتعلقة بموثوقية بيانات الحسابات القومية وتساوقها وقابليتها للمقارنة عموما، وهي بيانات تخضع لمحاذير عامة تنطبق على جميع البلدان، أصبحت نسبة النشاط الاقتصادي التي لا تشملها اﻹحصاءات القومية مدعاة للقلق الشديد للغاية في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Tomando nota con satisfacción de que algunos países con economías en transición que están más avanzados en la reforma de sus economías han conseguido mantener mejor su estabilidad financiera interna y externa al tiempo que hacen frente a las actuales perturbaciones financieras mundiales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي حققت تقدما أكبر في إصلاح اقتصاداتها أظهرت قدرة أكبر على المحافظة على استقرارها المالي الداخلي والخارجي مع مواجهة الاضطرابات المالية العالمية الراهنة،
    Observando con preocupación el número cada vez mayor de mujeres y niñas procedentes de países en desarrollo y de algunos países con economías en transición que son trasladadas por los tratantes a países desarrollados, así como de una región a otra y de un Estado a otro, y reconociendo que también los niños son víctimas de la trata, UN وإذ تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يجري الاتجار بهن إلى البلدان المتقدمة النمو، وفي داخل بعض المناطق والدول وفيما بينها، وإذ تدرك أن الصبية هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
    En algunos países con economías en transición la economía subterránea ha experimentado un fuerte crecimiento. UN وشهد بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال نموا واسع النطاق في اقتصادات الظل.
    173. algunos países con economías en transición también padecen la carga que suponen los refugiados y las personas desplazadas. UN ٣٧١ - كما تواجه بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أعباء بسبب اللاجئين والمشردين.
    Tomando nota del gran número de mujeres procedentes de los países en desarrollo y de algunos países con economías en transición que siguen emigrando a países más prósperos en busca de medios de vida para sí mismas y para sus familias, como consecuencia de la pobreza, el desempleo y otras condiciones socioeconómicas, UN وإذ تلاحظ اﻷعداد الكبيرة من النساء من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال اللائي يتجهن باستمرار نحو البلدان اﻷيسر حالا بحثا عن سبل لكسب العيش ﻷنفسهن ولعائلاتهن، نتيجة للفقر والبطالة وغيرهما من اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية،
    El grado de actividad económica no registrado en las estadísticas nacionales y su evolución a lo largo del tiempo se han convertido en un problema en algunos países con economías en transición. UN وقد أصبح حجم النشاط الاقتصادي الذي لا يدخل في الإحصاءات الوطنية، وتطوره مع الزمن، مدعاة للقلق في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En ese sentido, la cooperación internacional tiene un papel vital en la prestación de asistencia a los países en desarrollo, así como a algunos países con economías en transición, para el fortalecimiento de su capacidad humana, institucional y tecnológica. UN وفي هذا الصدد، للتعاون الدولي دور حيوي في مساعدة البلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية والتكنولوجية.
    Como parte del proceso preparatorio para el ingreso a la Unión Europea (UE), dentro de un lapso breve algunos países con economías en transición han armonizado la mayor parte de su estructura jurídica con las normas internacionales. UN وكجزء من العملية التحضيرية للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وفي خلال فترة قصيرة، قامت بعض البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بتوفيق معظم إطار عملها القانوني مع المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus