"algunos países de europa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض بلدان أوروبا
        
    • بعض البلدان الأوروبية
        
    • بعض البلدان في أوروبا
        
    • عدد من بلدان أوروبا
        
    • قليل من بلدان أوروبا
        
    • بعض البلدان اﻷوروبية في
        
    • بعض دول أوروبا
        
    • وبعض البلدان الأوروبية
        
    En algunos países de Europa occidental la mortalidad materna en la actualidad es prácticamente nula. UN وفي بعض بلدان أوروبا الغربية، يكاد يصل معدل وفيات اﻷمهات حاليا الى صفر.
    Funcionario encargado de las relaciones bilaterales con algunos países de Europa occidental UN مسؤول عن مكتب العلاقات الثنائية مع بعض بلدان أوروبا الغربية.
    Es más, algunos países de Europa oriental, por ejemplo Hungría, han pasado a convertirse ellos mismos en países de asilo. UN وفي الحقيقة، أصبحت بعض بلدان أوروبا الشرقية كهنغاريا، هي نفسها بلدان لجوء.
    En algunos países de Europa se han establecido también planes de reglamentación o consejos asesores para proveedores de servicios de Internet. UN وفي بعض البلدان الأوروبية وضعت خطط تنظيمية أو أنشئت هيئات استشارية للجهات التي توفر هذه الخدمات على الانترنت.
    La elaboración de productos de cocaína también se estaba llevando a cabo en algunos países de Europa. UN وكان تجهيز منتجات الكوكايين يحدث أيضا في بعض البلدان في أوروبا.
    Se tiene previsto iniciar programas análogos en algunos países de Europa central y oriental. UN ومن المتوقع بدء برامج مماثلة في عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    algunos países de Europa oriental han logrado introducir reformas estructurales y reactivar el crecimiento económico a pesar de tasas de inflación anuales que llegaban hasta el 50%. UN كما قام بعض بلدان أوروبا الشرقية بنجاح بإصلاحات هيكلية وأعادوا توليد النمو الاقتصادي بمعدلات سنوية للتضخم تصل في ارتفاعها إلى ٥٠ في المائة.
    No obstante, se ha informado de un rápido aumento del número de adictos a la heroína en algunos países de Europa oriental. UN إلا أن التقارير تفيد بأن عدد حالات تعاطي الهيروين في بعض بلدان أوروبا الشرقية يتزايد بسرعة.
    En algunos países de Europa oriental los progresos en el índice de mortalidad se han estancado, e incluso disminuye la esperanza de vida nacional. UN وتشهد بعض بلدان أوروبا الشرقية ركودا في خفض الوفيات، بل إنها تشهد هبوطا في العمر المتوقع على الصعيد الوطني.
    En general, las emisiones de gases de efecto invernadero no se reglamentan, salvo en algunos países de Europa occidental. UN وما من أحكام تنظم انبعاثات غازات الدفيئة، لا سيما ثاني أوكسيد الكربون، إلا في بعض بلدان أوروبا الغربية.
    Se había recibido información de las organizaciones no gubernamentales de que mujeres procedentes de Bosnia y Herzegovina estaban llegando a refugios de algunos países de Europa occidental, lo cual indicaba que el país ya no era sólo de destino, sino también de origen. UN وقد وردت معلومات من المنظمات غير الحكومية تفيد بأن النساء اللاتي يصلن من البوسنة والهرسك إلى ملاجئ في بعض بلدان أوروبا الغربية، مما يدل على أن البلد لم يعد بلد المقصد فحسب، إنما كذلك بلد المنشأ.
    Este es el caso de algunos países de Europa Oriental y Europa Occidental. UN وهذا هو الحال في بعض بلدان أوروبا الشرقية وأوروبا الغربية.
    18. La situación en algunos países de Europa central ha mejorado, mientras que las condiciones económicas en la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas siguen deteriorándose. UN ١٨ - ويتبين تحسن الحالة في بعض بلدان أوروبا الوسطى، في حين واصلت الظروف الاقتصادية في الاتحاد السوفياتي السابق تدهورها.
    A su vez, es encomiable que el OIEA haya prestado asistencia en la esfera de la seguridad nuclear a algunos países de Europa oriental y a la Comunidad de Estados Independientes, con resultados tangibles. UN ومما يجدر الاشادة به في نفس الوقت أن الوكالة تقدم المساعدة في مجال السلامة النووية إلى بعض بلدان أوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة وتحقق نتائج ملموسة.
    En este contexto, la Unión Europea, junto con algunos países de Europa central y oriental, se propone presentar un proyecto de resolución relativo a un código de conducta para las transferencias de armas convencionales. UN وفي هذا السياق ينوي الاتحاد اﻷوروبي أن يقدم مع بعض بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، مشروع قرار بشأن مدونة قواعد سلوك لنقل اﻷسلحة التقليدية.
    En algunos países de Europa oriental, donde el proceso de transición ha estado en marcha durante más tiempo, la inflación, que generalmente comienza a tasas más bajas que en la antigua Unión Soviética, ha disminuido a niveles aún más bajos. UN وهبط التضخم إلى معدلات أدنى من ذلك في بعض بلدان أوروبا الشرقية، بعد أن بدأ عموما بمعدلات أدنى من معدلاته في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وذلك ﻷن هذه البلدان أطول عهدا بعملية الانتقال.
    Los participantes también convinieron en que algunos países de Europa necesitaban recursos económicos específicos para apoyar las actividades relacionadas con el artículo 6. UN واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    Esa tasa actualmente fluctúa entre menos de un 2% en algunos países de Europa y más de un 80% en África. UN ويتراوح هذا المعدل حاليا بين أقل من 2 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 80 في المائة في أفريقيا.
    Este grupo parece correr especial peligro en algunos países de Europa, Asia Central y América. UN ويبدو أن هذه المجموعة معرَّضة لخطر شديد في بعض البلدان في أوروبا وفي وسط آسيا والأمريكيتين.
    Mi delegación acoge también con beneplácito la declaración del Embajador Hoffmann, de Alemania, quien afirmó que la Unión Europea, junto con algunos países de Europa central y oriental, tiene la intención de presentar un proyecto de resolución relativo a un código de conducta para la transferencia de armas convencionales. UN ويرحب وفدي أيضا ببيان السفير هوفمان ممثل ألمانيا، الذي ذكر بأن الاتحاد اﻷوروبي، مع عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، يعتزم تقديم مشروع قرار بشأن مدونة للسلوك لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Las tasas de fecundidad son inferiores a 20 nacimientos por 1.000 mujeres en la mayoría de los países desarrollados y llegan a cinco o menos en el Japón, Eslovenia y algunos países de Europa occidental. UN وتقل معدلات الخصوبة عن 20 مولودا لكل 000 1 امرأة في أغلبية البلدان المتقدمة بل تصل في انخفاضها إلى 5 مواليد أو أقل في سلوفينيا واليابان وعدد قليل من بلدان أوروبا الغربية.
    Sin embargo, las diferencias por sexo entre algunos países de Europa se han estancado e incluso han empezado a disminuir. UN ومع ذلك، أخذت الاختلافات بين الجنسين في بعض البلدان اﻷوروبية في التساوي أو حتى في الانخفاض.
    Aunque algunos países de Europa oriental han registrado tasas positivas de crecimiento y han logrado reducir la inflación, otros siguen encontrándose en una etapa inicial de estabilización y de reforma estructural y atraen un volumen relativamente bajo de inversiones extranjeras directas. UN ففي الوقت الذي مرت فيه بعض دول أوروبا الشرقية بتجربة النمو ونجحت في تقليل التضخم، فإن بقية تلك البلدان لا تزال في بداية مرحلة الاستقرار واﻹصلاح الهيكلي وتتلقى القليل من الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة نسبيا.
    La presente crisis la produjo un modelo insostenible de crecimiento mundial, que se manifestó, entre otras cosas, en una ampliación de los desequilibrios financieros mundiales con crecientes déficits de cuenta corriente en los Estados Unidos, financiados con los excedentes cada vez mayores de China, el Japón, algunos países de Europa, los principales países exportadores de petróleo y varios países en desarrollo. UN برزت الأزمة الحالية نتيجة لنمط النمو العالمي غير القابل للاستدامة، الذي تجلى في أمور منها اتساع نطاق الاختلالات المالية العالمية وتزايد عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة، الممول من الفوائض المتزايدة في الصين واليابان وبعض البلدان الأوروبية وأهم البلدان المصدرة للنفط وعديد من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus