"algunos países menos adelantados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض أقل البلدان نموا
        
    • بعض أقل البلدان نمواً
        
    • عدد من أقل البلدان نموا
        
    • بلدان مختارة من أقل البلدان نموا
        
    • لبعض أقل البلدان نموا
        
    • بعض من أقل البلدان نموا
        
    • بعض البلدان الأقل نموا
        
    • البعض من أقل البلدان نموا
        
    • بعض البلدان من بين أقل البلدان نموا
        
    • بعض من أقل البلدان نمواً
        
    • بعض هذه البلدان
        
    • بعضا من أقل البلدان نموا
        
    • بلدان منتقاة من أقل البلدان نموا
        
    • عددا من أقل البلدان نموا
        
    • عدد قليل من أقل البلدان نموا
        
    En los últimos años algunos países menos adelantados habían avanzado, pero en general seguía aumentando la pobreza y la marginación. UN وقد أحرز بعض أقل البلدان نموا تقدما في السنوات الأخيرة، ولكن الوضع الإجمالي يتسم بالفقر والتهميش المتزايدين.
    - Celebración de una reunión previa en relación con algunos países menos adelantados UN عقد اجتماعات استعراضية لفائدة بعض أقل البلدان نموا
    algunos países menos adelantados carecen del personal calificado y de los servicios e instituciones necesarios para administrar una entidad encargada del transporte marítimo. UN وتفتقر بعض أقل البلدان نموا إلى الموظفين المدربين وإلى النظم والمؤسسات اللازمة لتسيير إدارة الملاحة بفعالية.
    Las corrientes de remesas a los países en desarrollo menguaron durante la crisis, aunque en algunos países menos adelantados permanecieron estables. UN وانخفضت تدفقات التحويلات إلى البلدان النامية أثناء الأزمة، إلا أنها تواصل ورودها بثبات إلى بعض أقل البلدان نمواً.
    Si bien algunos países menos adelantados han podido aumentar sus exportaciones, la situación general del comercio de los países menos adelantados ha empeorado en cuanto a su participación en el comercio mundial, que ha seguido disminuyendo. UN وبينما استطاع عدد من أقل البلدان نموا تحقيق زيادة في صادراته، فإن الحالة التجارية العامة في أقل البلدان نموا تدهورت، وذلك ﻷن حصتها من التجارة العالمية استمرت في الانخفاض.
    Incluso en algunos países menos adelantados se ha duplicado o triplicado recientemente el uso de anticonceptivos. UN وحتى في بعض أقل البلدان نموا تضاعف مؤخرا مستوى استعمال تلك الوسائل أو ازداد ثلاث مرات.
    Los resultados de esas reuniones preparatorias revelaron que algunos países menos adelantados están avanzando, pero que la mayoría de ellos están aún retrasados. UN ونتائج هذه الاجتماعات التحضيرية كشفت عن أن بعض أقل البلدان نموا يحقق التقدم ولكن الأغلبية لا تزال متخلفة.
    Para algunos países menos adelantados la posibilidad de lograr los objetivos para 2015 es cada vez más remota, en lugar de ser más probable. UN فإمكانية تحقيق بعض أقل البلدان نموا للأهداف بحلول عام 2015 تزداد ابتعادا.
    Esos factores son especialmente marcados en algunos países menos adelantados y Estados insulares en desarrollo. UN وتشتد هذه العقبات بشكل خاص في بعض أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    algunos países menos adelantados carecen de suficientes capacidades e instituciones para la gobernanza, incluidos aquellos que salen de un conflicto. UN ويفتقر بعض أقل البلدان نموا لقدرات ومؤسسات الحكم الملائمة بما فيها تلك البلدان الخارجة من نزاعات.
    algunos países menos adelantados carecen de suficientes capacidades e instituciones para la gobernanza, incluidos aquellos que salen de un conflicto. UN ويفتقر بعض أقل البلدان نموا لقدرات ومؤسسات الحكم الملائمة بما فيها تلك البلدان الخارجة من نزاعات.
    algunos países menos adelantados carecen de suficientes capacidades e instituciones para la gobernanza, incluidos aquellos que salen de un conflicto. UN ويفتقر بعض أقل البلدان نموا لقدرات ومؤسسات الحكم الملائمة بما فيها تلك البلدان الخارجة من نزاعات.
    Dado que las reservas casi están agotándose, se corre el riesgo de que ya en 2013 el FNUDC tenga que congelar su programación en algunos países menos adelantados, a menos que se puedan obtener unos niveles más adecuados de recursos básicos. UN ونظرا إلى أن احتياطيات الصندوق توشك على النفاد، فإن هناك احتمالا بأن يضطر الصندوق بالفعل في عام 2013 إلى تجميد برمجته في بعض أقل البلدان نموا ما لم يتم تأمين مستويات أوفى من الموارد الأساسية.
    En el pasado hubo dificultades para celebrar reuniones en algunos países menos adelantados debido al elevado costo de los viajes o a problemas de visados. UN ففي ما مضى اتضحت صعوبة عقد الاجتماعات في بعض أقل البلدان نمواً بسبب ارتفاع تكاليف السفر أو المشاكل المرتبطة بالتأشيرات.
    Aumento del acceso a Internet por algunos países menos adelantados (PMA) gracias al apoyo del FMAM UN :: قيام بعض أقل البلدان نمواً بتعزيز الوصول إلى الإنترنت عن طريق الدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية
    Si bien algunos países menos adelantados han podido aumentar sus exportaciones, la situación general del comercio de los países menos adelantados ha empeorado en cuanto a su participación en el comercio mundial, que ha seguido disminuyendo. UN وبينما استطاع عدد من أقل البلدان نموا تحقيق زيادة في صادراته، فإن الحالة التجارية العامة في أقل البلدان نموا تدهورت، وذلك ﻷن حصتها من التجارة العالمية استمرت في الانخفاض.
    Por ejemplo, algunos países menos adelantados africanos, en particular los países sin litoral, han tratado de establecer alguna forma de zona de libre comercio o unión aduanera a nivel subregional. UN فعلى سبيل المثال، سعى عدد من أقل البلدان نموا الافريقية، لا سيما غير الساحلية الى انشاء نوع ما من المناطق التجارية الحرة أو الاتحادات الجمركية على المستوى دون الاقليمي.
    Se ha obtenido financiación para un proyecto sobre el mejoramiento del acceso de la mujer al crédito oficial y las instituciones financieras en algunos países menos adelantados y han comenzado las actividades en relación con ese proyecto. UN وتم تأمين التمويل لمشروع بشأن تحسين وصول المرأة الى المؤسسات الائتمانية والمالية الرسمية في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وبدأت اﻷنشطة المندرجة في إطار المشروع.
    Por ejemplo, la cooperación regional permite que algunos países menos adelantados y pequeños Estados, en los que el establecimiento de universidades nacionales no es viable, fomenten universidades regionales en que se formarían especialistas de toda la región. UN وعلى سبيل المثال، يتيح التعاون الإقليمي لبعض أقل البلدان نموا والدول الصغيرة التي لا يمكنها عمليا إنشاء جامعات فيها، أن تنشئ جامعات إقليمية يكون من شأنها أن توفر الخبرة الفنية لمنطقة بأسرها.
    Es alentador observar que han aumentado ligeramente las corrientes de IED hacia algunos países menos adelantados. UN وهي تنظر بعين التشجيع إلى ما جرى من تحسن طفيف في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر على بعض من أقل البلدان نموا.
    Esto se debía en parte al hecho de que algunos países menos adelantados de Asia habían diversificado sus exportaciones en favor de las manufacturas. UN ويعود ذلك جزئيا إلى تنويع صادرات بعض البلدان الأقل نموا في آسيا لتشمل قطاع التصنيع.
    :: Algunos indicadores de salud también han mejorado en algunos países menos adelantados desde 2001. UN ما فتئت تتحسن أيضا بعض المؤشرات الصحية في البعض من أقل البلدان نموا منذ عام 2001.
    Pese a la existencia de grandes dificultades, algunos países menos adelantados han obtenido resultados alentadores, sobre todo en las esferas de la salud y la educación. UN ٢٢ - وعلى الرغم من الصعوبات الرئيسية، حققت بعض البلدان من بين أقل البلدان نموا بعض النتائج المشجعة، لا سيما في مجالات الصحة والتعليم.
    La producción agrícola dependiente de la lluvia podría reducirse hasta en un 50% para 2020 en algunos países menos adelantados de África. UN وقد يجري الحد من نتاج الزراعة البعلية بنسبة تصل إلى 50 في المائة بحلول عام 2020 في بعض من أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    algunos países menos adelantados han conseguido realizar reformas fiscales, ampliar la base de ingresos no fiscales y mejorar la eficiencia de las instituciones financieras. UN وقد أحرز بعض هذه البلدان تقدما في الاصلاح الضريبي وتوسيع قاعدة الايرادات غير الضريبية وتحسين كفاءة المؤسسات المالية.
    También es cierto que algunos países menos adelantados han logrado índices de crecimiento de un 7% y han cumplido determinados objetivos, pero esos logros pueden desaparecer ante el aumento vertiginoso de los precios del petróleo y por condiciones climáticas adversas. UN ومن الصحيح أيضا أن بعضا من أقل البلدان نموا حققت معدلات نمو بنسبة 7 في المائة كما حققت بعض الأهداف الإنمائية للألفية، لكن هذه المكاسب تتلاشى في مواجهة أسعار النفط المتصاعدة بسرعة والأحوال الجوية الرديئة بصورة خطيرة.
    Cuadro 5 Inversiones extranjeras directas y varios indicadores económicos en algunos países menos adelantados de Asia y América Latina y el Caribe Inversiones extranjeras UN الجدول ٥ - الاستثمار المباشر اﻷجنبي وبعض المؤشرات الاقتصادية في بلدان منتقاة من أقل البلدان نموا في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Varios participantes dijeron que algunos países menos adelantados también habían adoptado medidas para mejorar el entorno en que actuaban sus empresas. UN 76 - وقال عدة مشاركين إن عددا من أقل البلدان نموا اتخذ تدابير لتحسين بيئة الأعمال التجارية.
    Además, excepto en algunos países menos adelantados en rápido crecimiento, la participación del sector de la manufactura se estancó. UN وفضلا عن ذلك، شهدت حصة الصناعة التحويلية ركودا إلا في عدد قليل من أقل البلدان نموا السريعة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus