algunos países que aportan contingentes dijeron claramente en esa reunión en la cumbre que quizás tuvieran que retirar sus contingentes si se mantenía la situación reinante. | UN | وفي اجتماع القمة، أوضحت بعض البلدان المساهمة بقوات أنها قد تضطر إلى سحب وحداتها إذا ما استمرت الحالة على ما هي عليه. |
algunos países que aportan contingentes dijeron claramente en esa reunión en la cumbre que quizás tuvieran que retirar sus contingentes si se mantenía la situación reinante. | UN | وفي اجتماع القمة، أوضحت بعض البلدان المساهمة بقوات أنها قد تضطر إلى سحب وحداتها إذا ما استمرت الحالة على ما هي عليه. |
Desgraciadamente, a este respecto los intereses de algunos países que aportan tropas no se tienen en cuenta debidamente. | UN | وأعربت عن الأسف لأن بعض البلدان المساهمة بقوات لم تعامل كما يجب في هذا الصدد. |
algunos países que aportan contingentes no han podido cumplir los planes de despliegue. | UN | ولم تتمكن بعض البلدان المساهمة بقوات من استيفاء متطلبات خطط النشر. |
No obstante, algunos países que aportan contingentes expresaron a los Inspectores su preocupación porque no estaba clara la forma en que la Secretaría aplicaría las recomendaciones del informe. | UN | على أن بعض البلدان المساهمة بقوات أعربت عن قلقها للمفتشين من أن الطريقة التي ستنفذ بها اﻷمانة العامة التوصيات الواردة في التقرير غير واضحة. |
Con arreglo a las normas de algunos países que aportan contingentes, se rotan frecuentemente casi dos terceras partes del componente de policía civil de la UNSMIH. | UN | ويجري غالبا تناوب عنصر الشرطة المدنية ببعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، وبما يتمشى مع أنظمة بعض البلدان المساهمة. |
Número inferior al previsto debido al retraso en el despliegue del personal militar y del personal de las unidades de policía constituidas, así como a la retirada de efectivos por parte de algunos países que aportan contingentes | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وسحب بعض البلدان المساهمة بقوات لقواتها |
También señala con preocupación que todavía no se ha reembolsado a algunos países que aportan tropas. | UN | وأشار أيضا مع القلق إلى أنه لم يجر تسديد التكاليف بعد إلى بعض البلدان المساهمة بقوات. |
La diferencia se debe a la inobservancia de las normas de autonomía logística por algunos países que aportan contingentes | UN | يعزى الفرق إلى عدم تقيد بعض البلدان المساهمة بقوات بمعايير الاكتفاء الذاتي |
algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía solicitaron una reducción del porcentaje del 10% pero otros no estuvieron de acuerdo con la propuesta, por lo que no se llegó a un consenso. | UN | وطلب بعض البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة إجراء استعراض لتخفيض نسبة الـ 10 في المائة. ولم توافق بلدان أخرى على هذا المقترح. ولم يُتوصل إلى توافق في الآراء. |
Preocupa especialmente a la UNAMID el hecho de que los vehículos blindados de transporte de tropas de algunos países que aportan contingentes no hayan estado en condiciones de prestar los servicios necesarios. | UN | وتشعر العملية المختلطة بقلق خاص مع سجل الخدمة غير المرضية لناقلات الجنود المدرعة التي تنشرها بعض البلدان المساهمة. |
algunos países que aportan contingentes imponen restricciones a su uso. | UN | وتفرض بعض البلدان المساهمة بقوات قيودا على استخدام قواتها. |
84. algunos países que aportan contingentes imponen restricciones al despliegue de sus contingentes a fin de mitigar o minimizar el riesgo. | UN | 84 - وتفرض بعض البلدان المساهمة محاذير أو قيودا على نشر جنودها من أجل تخفيف المخاطر أو تقليلها. |
algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía adoptaron medidas positivas para solucionar esos problemas transportando el equipo necesario y volviendo a suministrar piezas de repuesto y material fungible. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة خطوات إيجابية لمعالجة أوجه النقص تلك، عن طريق نشر المعدات المطلوبة وإعادة الإمداد بقطع الغيار والمواد الاستهلاكية. |
Durante las entrevistas realizadas para ese estudio algunos países que aportan contingentes expresaron su insatisfacción con algunas prácticas de adquisiciones de la División de Administración y Logística sobre el Terreno y con el apoyo logístico prestado por ésta. | UN | ففي أثناء المقابلات التي أجريت ﻷغراض هذه الدراسة، أعربت بعض البلدان المساهمة بقوات عن عدم ارتياحها إزاء بعض ممارسات الشـــراء والدعـــم السوقي التي تقوم بها شعبة الادارة الميدانية والسوقيات. |
Debe advertirse que algunos países que aportan tropas a la UNPROFOR han expresado su interés en unirse a la Fuerza de Aplicación, que estará encargada de aplicar el acuerdo de paz para Bosnia y Herzegovina. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن بعض البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أعربت عن اهتمامها بالانضمــام الــى قوة اﻹنفاذ التي ستنفذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك. |
No obstante, a la Comisión le preocupan los indicios de que algunos países que aportan contingentes podrían estar experimentando dificultades para cumplir los requisitos del arrendamiento con servicios de conservación y la autosuficiencia. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق من المؤشرات التي تشير إلى أن بعض البلدان المساهمة بقوات يمكن أن تصادف صعوبات في تحقيق المستوى المطلوب للمعدات والاكتفاء الذاتي. |
El Comité Especial valora el hecho de que algunos países que aportan contingentes hayan celebrado recientemente cortes marciales. | UN | 78 - وتقدر اللجنة الخاصة إنشاء محاكم عسكرية داخل البعثات مؤخرا من جانب بعض البلدان المساهمة بقوات. |
Para algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas, es necesario realizar un dilatado proceso legal y parlamentario. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكلة، يقتضي الأمر عملية قانونية وبرلمانية مطوَّلة. |
Esos gastos se mantendrían en el cálculo de las tasas de reembolso, teniendo en cuenta que algunos países que aportan contingentes ofrecen una paga y prestaciones adicionales por la participación de sus contingentes en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 16 - تبقى هذه التكاليف في حساب معدلات السداد، مع مراعاة أن المرتب الإضافي والبدلات الإضافية تقدمها بعض الدول المساهمة بقوات لمشاركة قواتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
algunos países que aportan contingentes, especialmente los que se han unido recientemente a la ONUSOM, no estaban en posición de proporcionar los efectivos dentro de los plazos previstos. | UN | فبعض البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما تلك التي انضمت مؤخرا لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، لم تكن في وضع يمكنها من توفير القوات في المواعيد الزمنية المحددة. |