"algunos planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض الخطط
        
    • بعض خطط
        
    • بضع خطط
        
    • بعض البرامج
        
    • عدة خطط
        
    • عدد من الخطط
        
    • بعض المناهج
        
    • بعض هذه الخطط
        
    En algunos planes se proponen medidas para eliminar la discriminación, la violencia y los malos tratos contra las jóvenes en el empleo. UN وتشمل بعض الخطط تدابير ستتخذ للقضاء على ما يتعرض له الفتيات الصغيرات من تمييز وعنف وأذى في ظروف العمل.
    Además de esas políticas, se han establecido algunos planes y estrategias que contienen elementos relativos a la desertificación. UN وُضعت بالإضافة إلى السياسات الآنفة الذكر بعض الخطط والاستراتيجيات التي تتضمن عناصر تتصدى لمسألة التصحر.
    Hay algunos planes preventivos a largo plazo. UN وأعدت بعض الخطط الوقائية طويلة اﻷمد.
    En algunos planes nacionales de acción de América Latina se sugiere crear redes de mujeres profesionales de los medios de difusión, incluso redes electrónicas. UN واقترح إنشاء شبكات بين العاملات في وسائط اﻹعلام، بما فيها الشبكات الالكترونية، في بعض خطط العمل الوطنية من أمريكا اللاتينية.
    En algunos planes se indica también que los gobiernos deberían prestar asistencia en la financiación de las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN وتشير بضع خطط أيضا إلى أنه ينبغي أن تساعد الحكومات في تمويل أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    algunos planes se refieren al deseado aumento de las tasas de natalidad y al tratamiento de la infecundidad. UN وتشير بعض الخطط إلى زيادة مستصوبة في معدلات المواليد ومعالجة العقم.
    algunos planes prevén la asistencia a países en desarrollo para la aplicación de medidas relativas a la violencia contra la mujer. UN ويشير بعض الخطط إلى أنها تقدم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى البلدان النامية لﻹجراءات المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    En algunos planes se hace hincapié en la necesidad de crear y fortalecer redes entre las mujeres del sector empresarial. UN وتشدد بعض الخطط على ضرورة إنشاء شبكات من النساء المباشرات لﻷعمال الحرة وتعزيز تلك الشبكات.
    En algunos planes se omite la referencia a la necesidad general de mejorar los indicadores cuantitativos y cualitativos. UN ولا تشير بعض الخطط إلى الحاجة العامة إلى تحسين المؤشرات كما ونوعا.
    En algunos planes se indican las medidas que se aplicarán para impedir la explotación de las mujeres y los niños en los medios de difusión. UN وتذكر بعض الخطط اجراءات محددة لمنع استغلال المرأة والفتيات في وسائط اﻹعلام.
    En algunos planes de América Latina se destaca la importancia de la radio como medio de comunicación. UN وتركز بعض الخطط من أمريكا اللاتينية على أهمية اﻹذاعة كوسيلة اتصال.
    En algunos planes se indica que se emprenderá acción judicial. UN وتشير بعض الخطط إلى أنه سيجري اتخاذ إجراءات قانونية.
    algunos planes se atienen estrechamente a los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción. UN ويمتثل بعض الخطط بدقة لﻷهداف المقررة في منهاج العمل.
    En algunos planes se subraya la necesidad de contar con un mayor número de mujeres en puestos directivos en la profesión médica, incluidas la investigación y la ciencia. UN وتؤكد بعض الخطط ضرورة زيادة عدد النساء في المراكز القيادية في المهن الطبية، بما في ذلك مجال البحث والعلم.
    En algunos planes se mencionan concretamente los agentes, así como los recursos necesarios para la aplicación. UN وتنص بعض الخطط على جهات فاعلة محددة، كما تبين الموارد اللازمة للتنفيذ.
    Por ejemplo, mientras que algunos planes nacionales de acción de todas las regiones aspiran a reducir la mortalidad materna, no todos fijan metas específicas ni se atienen a las metas establecidas en la Plataforma de Acción. UN وعلى سبيل المثال، ففي حين تهدف بعض خطط العمل الوطنية من جميع المناطق إلى تخفيض وفيات اﻷمهات، فلا تضع جميعها أهدافا محددة ولا تتابع جميعها اﻷهداف الموضوعة في منهاج العمل.
    En algunos planes de obras públicas se ha puesto poca atención al ejercicio del derecho de la mujer a trabajar y participar junto con el hombre. UN ففي بعض خطط اﻷشغال العامة، لم يتم إعمال حق المرأة في العمل والمشاركة إلى جانب الرجل إلا لماما.
    Las japutas están incluidas en algunos planes nacionales de ordenación, aunque su estado no es evaluado por los organismos pesqueros internacionales. UN وسمك الزبيدي مدرج في بعض خطط الإدارة الوطنية لكنه لا يخضع لتقييم الهيئات الدولية لمصائد الأسماك.
    En algunos planes de acción de los países de Asia y el Pacífico y de América Latina se proponen proyectos para capacitar a las profesionales de las comunicaciones. UN وتقترح بضع خطط عمل من آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية توفير تدريب للمهنيات العاملات في وسائط الاتصال.
    El objetivo de algunos planes de desarrollo es fomentar actividades que generen ingresos para absorber a los soldados desmovilizados. UN واستهدفت بعض البرامج اﻹنمائية أنشطة مدرة للدخل من أجل استيعاب هؤلاء المسرحين.
    algunos planes informan de programas de asistencia jurídica a las víctimas de la trata de mujeres que intentan obtener reparación legal. UN وتبلغ عدة خطط عن مخططات ترمي إلى توفير المساعدة القانونية لضحايا الاتجار الذين يلتمسون اﻹنصاف القانوني.
    En 2005, en la preparación de algunos planes nacionales de desarrollo y planes de acción nacionales participaron niños y jóvenes. UN ذلك قد أشرك الأطفال والناشئة في إعداد عدد من الخطط الإنمائية وخطط العمل الوطنية في عام 2005.
    Para ello se han realizado programas de sensibilización en diversos medios de comunicación, como programas de debate con la participación de terroristas y de de personas que antes incitaban al terrorismo y que han renegado de sus ideas. Asimismo se ha incluido una asignatura contra el terrorismo en algunos planes de estudio universitarios. UN تثقيف المجتمع وتحصينه من الأفكار المنحرفة، وتبيان خطورة الإرهاب من خلال برامج توعية عبر وسائل الإعلام المختلفة ومن ذلك نشر الحوارات الإعلامية مع كل من تراجع عن أفكاره من الإرهابيين والمحرضين على الإرهاب، وتدريس مادة مكافحة الإرهاب في بعض المناهج الدراسية في الجامعات والكليات.
    Aunque algunos planes se iniciaron con acciones desarticuladas, el trabajo de seguimiento del presente año, a través de las Mesas temáticas, les ha venido dando coherencia. UN ورغم أن تنفيذ بعض هذه الخطط بدأ بأنشطة ينقصها التنسيق، فإن أعمال المتابعة المنفذة هذا العام من خلال الموائد المستديرة المواضيعية أضفت عليها قدرا من الاتساق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus