"algunos principios rectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض المبادئ التوجيهية
        
    algunos principios rectores sobre buenas prácticas relativas UN بعض المبادئ التوجيهية الهادفة الى إرساء ممارسات جيدة
    Se podrían derivar del caso Notebohm algunos principios rectores sobre el elemento de buena fe exigido cuando se concede la nacionalidad. UN وقالت إن من الممكن أن تشتق من قضية نوتبوم بعض المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بعنصر حسن النية المطلوب عند منح الجنسية.
    No obstante, pueden identificarse algunos principios rectores que se examinan en la siguiente sección del presente informe. UN بيد أنه يمكن تحديد بعض المبادئ التوجيهية التي ترد تفاصيلها في الفرع التالي من هذا التقرير.
    No obstante, existen algunos principios rectores generales; UN ومع ذلك، ثمة بعض المبادئ التوجيهية العامة؛
    No obstante, existen algunos principios rectores generales; UN ومع ذلك، توجد هناك بعض المبادئ التوجيهية العامة؛
    Los gobiernos también acordaron algunos principios rectores clave para la plataforma. UN واتفقت الحكومات أيضاً على بعض المبادئ التوجيهية الرئيسية لهذا المنبر.
    Los gobiernos también acordaron algunos principios rectores clave para la plataforma. UN واتفقت الحكومات أيضاً على بعض المبادئ التوجيهية الرئيسية لهذا المنبر.
    Con ese fin, el Perú sugiere algunos principios rectores. UN ومن أجل تحقيق تلك الغاية، تقترح بيرو بعض المبادئ التوجيهية.
    En el presente informe, la Relatora Especial ofrece algunos principios rectores para abordar la cuestión de la inseguridad de la tenencia en las zonas urbanas. UN وهي تعرض في هذا التقرير بعض المبادئ التوجيهية لمعالجة مشكلة انعدام أمن الحيازة في المناطق الحضرية.
    El Movimiento de los Países No Alineados, en su reunión de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada en El Cairo este año, sugirió algunos principios rectores para las operaciones de mantenimiento de la paz de importancia duradera. UN وقد اقترحـت حركة عــدم الانحيــاز، في اجتماع وزراء خارجيتها في القاهرة هذا العام، بعض المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلم، مبادئ لها أهمية باقية.
    La presente nota ofrece algunos principios rectores para estos cambios de política en los niveles nacional, regional e internacional. UN وتوفر هذه المذكرة بعض المبادئ التوجيهية لتلك التحولات في مجال السياسات العامة، على صعيد البلد، والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي.
    En el resumen se presentan algunos principios rectores y propuestas de la sociedad civil y el sector privado para seguir avanzando en el camino hacia 2015, incluso por medio de marcos participativos para la rendición de cuentas. UN ويتضمن الموجز بعض المبادئ التوجيهية والمقترحات المقدمة من المجتمع المدني والقطاع الخاص تتعلق بالمضي قدما نحو عام 2015، بما في ذلك من خلال أطر المساءلة القائمة على المشاركة.
    Confirmó que los principios rectores se aplicaban a la financiación con cargo a los recursos básicos y a los recursos complementarios, así como a los marcos de cooperación nacionales, regionales y mundial. Ya se estaban aplicando y se estaban poniendo en práctica algunos principios rectores mediante procesos actuales de formulación de programas, exámenes y asignación de fondos. UN وأكدت أن المبادئ التوجيهية تنطبق على التمويل اﻷساسي وغير اﻷساسي وعلى أطر التعاون القطري واﻹقليمي والعالمي، وأنه يجري تطبيق بعض المبادئ التوجيهية وأن التنفيذ يسير بواسطة العمليات القائمة لصياغة البرامج واستعراضاتها وتخصيص الموارد لها.
    1. El Secretario General tiene el honor de remitir a la Comisión de Estadística un informe acerca de algunos principios rectores sobre buenas prácticas relativas a la cooperación técnica en estadística, que se incluye como anexo de la presente nota. UN ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى اللجنة اﻹحصائية تقريراً عن بعض المبادئ التوجيهية الهادفة الى إرساء ممارسات جيدة في مجال التعاون التقني المتعلق باﻹحصاءات، يرد في المرفق.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Seminario sobre el mejoramiento de la cooperación técnica en estadística relativo a algunos principios rectores sobre buenas prácticas relativas a la cooperación técnica en estadística UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير حلقة العمل المعنية بتحسين التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات بشأن بعض المبادئ التوجيهية الهادفة إلى إرساء ممارسات جيدة في مجال التعاون التقني في اﻹحصاءات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للممارسات الحميدة في التعاون التقني اﻹحصائي.
    Nuestra región también ha refrendado la política regional oceánica que establece por vez primera algunos principios rectores que han de servir como marco para que países como Tonga consideren la posibilidad de elaborar políticas oceánicas nacionales que fortalezcan la coordinación y complementariedad en nuestras actividades relacionadas con los océanos. UN وأيدت منطقتنا أيضا سياسة عامة إقليمية محيطية هي الأولى من نوعها تطور بعض المبادئ التوجيهية التي يمكن استخدامها كرافد لبلدان مثل تونغا من أجل النظر في استخدام سياسات وطنية محيطية نامية تدعم عملية التنسيق والتكامل في نشاطاتنا المتصلة بالمحيطات.
    La política oceánica regional del Foro de las Islas del Pacífico, que aprobaron nuestros dirigentes en 2002 y de la que tomó nota ulteriormente la Asamblea General ese mismo año, elaboró algunos principios rectores que sirven de matriz a partir de la cual los miembros del grupo pueden desarrollar sus políticas oceánicas nacionales. UN إن السياسة الإقليمية المتعلقة بالمحيطات لمنتدى جزر المحيط الهادئ، التي وافق عليها قادتنا في عام 2002 ثم نوهت بها الجمعية العامة في ذلك العام، قد أوضحت بتفصيل بعض المبادئ التوجيهية لتكون نموذجا للأعضاء في مجموعتنا باعتبارها أساسا لوضع السياسات الوطنية المتعلقة بالمحيطات.
    El mandato podría seguidamente establecer algunos principios rectores generales para ayudar a las partes en sus negociaciones, por ejemplo, pidiéndoles que se cerciorasen de que el marco respeta los derechos soberanos de los Estados nacionales, dentro de sus obligaciones impuestas por el derecho internacional; y promueve valores democráticos y derechos humanos. UN كما يمكن أن تحدد المهمة بعد ذلك بعض المبادئ التوجيهية العامة لمساعدة الأطراف في مفاوضاتها، على سبيل المثال، بدعوتها لأن يضمن الإطار القانوني احترام حقوق السيادة للدول بما يتفق مع متطلبات القانون الدولي، وتعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Se espera que produzca algunos principios rectores y orientaciones normativas para las actividades del sistema de las Naciones Unidas y los programas en los países que apoyen la creación de empleos después de los conflictos, y que oriente la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ومن المتوقع أن يتم وضع بعض المبادئ التوجيهية والمبادئ التوجيهية للسياسة العامة للاسترشاد بها فيما تقوم بــه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أنشطة وبرامج قطرية لدعم توفير فرص العمل في حالات ما بعد انتهاء الصراعات، والاسترشاد بتلك المبادئ في عمل لجنة بناء السلام.
    No obstante, existen algunos principios rectores generales (véase la sección IV); UN ومع ذلك، توجد هناك بعض المبادئ التوجيهية العامة (انظر الفرع رابعا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus