"algunos proyectos de resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض مشاريع القرارات
        
    • عدد من مشاريع القرارات
        
    Se ha aplazado la toma de decisiones sobre algunos proyectos de resolución debido a peticiones de los patrocinadores. UN فقد تأجل البت في بعض مشاريع القرارات بناء على طلب مقدميها.
    Desde entonces, se ha podido observar con satisfacción que el lenguaje de algunos proyectos de resolución resulta más moderado y menos conflictivo, en particular el proyecto relativo a los organismos especializados, que está redactado en términos más equilibrados. UN ومنذ ذلك الحين أمكن ملاحظة مع الارتياح أن صياغة بعض مشاريع القرارات أصبحت أكثر اعتدالا وأقل إثارة للخلاف، ولا سيما المشروع المتصل بالوكالات المتخصصة الذي جرى تنقيحه بعبارات أكثر توازنا.
    Sin embargo, dado que usted y la Mesa, que merecen nuestra mayor confianza, han seleccionado algunos proyectos de resolución de fuera de los grupos, puede haber oportunidades en que las delegaciones tengan que hacer más de una declaración. UN لكن حيث أنكم وهيئة مكتبكم، ونحن نثق بكما كل الثقة، انتقيتم بعض مشاريع القرارات من خارج المجموعات، قد يحدث أن تدلي الوفود بأكثر من بيان.
    Digo esto para ayudarlo a resolver la cuestión. No deseamos hacer declaraciones adicionales, pero éstas pueden ser necesarias por el hecho de que usted ha elegido en forma selectiva algunos proyectos de resolución de un grupo. UN أقول هذا لمجــــرد مساعدتكم علـى الانتهاء مـــــن هـذا، ليس ﻷننا نريد أن ندلي ببيانات إضافية لكن ﻷن هـــــذا قد يكون لازما ﻷنكم انتقيتم بعض مشاريع القرارات مـــــن مجموعة.
    Como se recordará muy bien, todavía nos quedan algunos proyectos de resolución que se suponía debían ser sometidos a votación esta tarde. UN وكما تذكرون جيــدا، لا يـزال يطرح علينا عدد من مشاريع القرارات التي كان من المفروض أن نبت فيها بعد ظهر اليـــوم.
    No obstante, antes de celebrar los logros, una evaluación justa también debe tener presente la persistencia de patrones de votación profundamente divisorios con respecto a algunos proyectos de resolución. UN بيد أنه، قبل أن نحتفل بهذه الإنجازات، فإن أي تقييم منصف قد يلاحظ أيضا استمرار بعض أنماط متسمة بالانقسامات العميقة في التصويت على بعض مشاريع القرارات.
    Si algunos proyectos de resolución están listos para que se adopte una decisión a su respecto, y si nos reuniéramos mañana por la mañana para adoptar esos proyectos de resolución, ¿sería ello un desperdicio? UN وإذا كان لدينا بعض مشاريع القرارات جاهزة للاعتماد، وإذا كنا سنعقد جلسة صباح غد لاعتماد مشاريع القرارات تلك، هل يشكل ذلك إهدارا للوقت؟
    Hacemos nuestra la observación de nuestro amigo y colega del Reino Unido de que quizás podamos presentar algunos proyectos de resolución el miércoles en la reunión formal de la Comisión, concretamente los proyectos de resolución que puedan estar listos para someter a decisión. UN ونؤيد الملاحظة التي أدلى بها صديقنا وزميلنا ممثل المملكة المتحدة وهي أننا ربما نتمكن من تقديم بعض مشاريع القرارات للبت فيها في جلسة رسمية للجنة تُعقد يوم الأربعاء، وخاصة مشاريع القرارات التي تبدو جاهزة للنظر فيها.
    A veces sobrecoge escuchar los informes sobre el respeto a la democracia y a los derechos humanos que vienen de algunas regiones del mundo. Mediante nuestro voto y el patrocinio de algunos proyectos de resolución en la Tercera Comisión, Andorra ha dejado en claro su posición sobre este punto. UN وفي بعض اﻷحيان نشعر بالفتور عندما نستمع الى تقارير تأتي من مناطق معينة في العالم بشأن احترام الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وقد أوضحت أندورا بجلاء موقفها إزاء هذه النقطة في التصويت وفي المشاركة في تقديم بعض مشاريع القرارات في اللجنة الثالثة.
    algunos proyectos de resolución son presentados a la Cuarta Comisión por el Presidente o bien por un Estado Miembro o un grupo de Estados Miembros. UN 26 - وتقدم بعض مشاريع القرارات إلى اللجنة الرابعة بوصفها نصوصا مقدمة من الرئيس أو من الدول الأعضاء كل على حدة أو كمجموعة.
    No obstante, en cuanto a los proyectos de resolución, a mi delegación le entristece observar que, en los últimos años, algunos proyectos de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en vez de aprobarse por consenso, se están sometiendo a votación. UN بيد أن وفدي، بالنسبة لموضوع مشاريع القرارات، يشعر بالأسف إذ يلاحظ أن بعض مشاريع القرارات بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية جرى في الأعوام الأخيرة التصويت عليها، بدلا من اعتمادها بتوافق الآراء.
    Aparentemente, es una de las personas que más conocimientos tienen en la Comisión en cuanto a cuestiones de procedimiento, y, por lo tanto, sabe muy bien que en el pasado tuvimos algunas dificultades concretas con algunos proyectos de resolución —por ejemplo, los textos no estaban listos, o desde el punto de vista político no estábamos en condiciones de votarlos— y por ello se los aplazaban hasta el último minuto. UN ومن الواضح أنه أحد أكثر اﻷشخاص خبرة في شؤون اللجنة فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية وبالتالي فإنه يعلم جيدا أنه في السنوات الماضية واجهنا صعوبات محددة في بعض مشاريع القرارات - فالنصوص لم تكن جاهزة من وجهة النظر السياسية، ولم نكن على استعداد للتصويت عليها، وبالتالي أرجئت إلى آخر لحظة.
    A pesar de los esfuerzos en contra en el presente período de sesiones, algunos proyectos de resolución han seguido siendo el resultado de consultas bilaterales; la oradora reitera que, al igual que en las demás Comisiones Principales de la Asamblea General, como norma se deben efectuar consultas abiertas y la Secretaría debe asignar tiempo y salas de reunión con ese fin. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلت في الاتجاه المضاد في الدورة الحالية، جاءت بعض مشاريع القرارات نتيجة مشاورات ثنائية. وأكدت المتحدثة مجددا أنه ينبغي أن تكون المناقشات المفتوحة هي القاعدة، على غرار ما يجري في اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة، وأن تخصص الأمانة العامة الوقت اللازم وقاعات الاجتماعات لذلك الغرض.
    Aún quedan algunos proyectos de resolución que deben presentarse. UN ومازال لدينا عدد من مشاريع القرارات التي يجب عرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus