No se aprecia, en principio, la utilidad práctica de un ejercicio encaminado únicamente a un mecanismo en particular y si se vislumbran algunos riesgos. | UN | فمن حيث المبدأ، لا توجد عمليا حاجة إلى عملية تستهدف آلية معينة فحسب، إذ قد يترتب على ذلك بعض المخاطر. |
iii) algunos riesgos conllevan oportunidades, y la Organización puede beneficiarse de esas oportunidades y ajustar sus medidas de control. | UN | ' 3` وتنطوي بعض المخاطر على فرص يمكن للمنظمة الاستفادة منها في تعديل تدابير التحكم تلك. |
También ha sido satisfactoria la seguridad y protección de los observadores militares de las Naciones Unidas, aunque existen algunos riesgos debido a las minas. | UN | وكان أمن وسلامة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة مرضيين كذلك على الرغم من وجود بعض المخاطر بسبب اﻷلغام. |
A juicio de la Oficina, la falta de acuerdos y procedimientos adecuados planteó algunos riesgos financieros a la Organización. | UN | وفي رأي المكتب أن عدم وجود اتفاقات مناسبة وانعدام اﻹجراءات قد عرﱠضا المنظمة لبعض المخاطر المالية. |
Ante todo, aunque hayan disminuido algunos riesgos geopolíticos, no todos han desaparecido. | UN | فأولا وقبل كل شيء، وبالرغم من أن بعض المخاطر الجيو سياسية قد تضاءلت فإنها لم تتبدد بشكل كامل. |
Además, la gestión de algunos riesgos críticos en una organización podría afectar a los riesgos en otras organizaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد تؤثر إدارة بعض المخاطر الحاسمة في منظمة معينة على المخاطر في بعض المنظمات الأخرى. |
Además, la gestión de algunos riesgos críticos en una organización podría afectar a los riesgos en otras organizaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد تؤثر إدارة بعض المخاطر الحاسمة في منظمة معينة على المخاطر في بعض المنظمات الأخرى. |
Si bien la Junta ha reconocido los avances positivos, también ha destacado algunos riesgos. | UN | وأقر المجلس بالتطورات الإيجابية، ولكنه أبرز أيضا بعض المخاطر. |
El hecho de no regular estos asuntos crea algunos riesgos. | UN | وقالت إن عدم تنظيم هذه المسائل يؤدي إلى بعض المخاطر. |
Con ello se reconoce que algunos riesgos pueden ser inherentes a la ocupación o al ambiente del lugar de trabajo. | UN | وينطوي ذلك على الاعتراف بإمكانية وجود بعض المخاطر الكامنة في المهنة أو في بيئة العمل. |
El uso del metamidofos puede entrañar algunos riesgos para los consumidores. | UN | وقد يترتب على استخدام الميثاميدوفوس بعض المخاطر بالنسبة للمستهلكين. |
El uso del metamidofos puede entrañar algunos riesgos para los consumidores. | UN | يمكن أن ينطوي استخدام الميثاميدوفوس على بعض المخاطر للمستهلكين. |
El uso del metamidofos puede entrañar algunos riesgos para los consumidores. | UN | وقد يترتب على استخدام الميثاميدوفوس بعض المخاطر بالنسبة للمستهلكين. |
El uso del metamidofos puede entrañar algunos riesgos para los consumidores. | UN | يمكن أن ينطوي استخدام الميثاميدوفوس على بعض المخاطر للمستهلكين. |
Así que tras muchas preguntas sobre cómo esto pudo haber sucedido, se mencionó una reducción selectiva, y, si bien este procedimiento no era imposible, planteaba algunos riesgos para el gemelo sano y para mí, por lo que decidimos llevar el embarazo a término. | TED | بعد الكثير من الأسئلة عن كيف أنه أمكن حدوث ذلك تم إخباري باختزال إختياري للتوأم المصاب في حين أن العملية لم تكن مستحيلة كان يوجد بعض المخاطر على الجنين السليم وعليّ لذلك قررنا أن نكمل الحمل لنهايته |
Sorpresa número dos: la marihuana medicinal tiene algunos riesgos. | TED | المفاجأة الثانية هي: لدى الماريجوانا الطبية بعض المخاطر. |
El problema es que las opciones que reducen algunos riesgos se pueden interponer en el camino de las demás. | TED | المشكلة أن تلك الخيارات التي تخفّض بعض المخاطر يمكن أن تضعك في مواجهة مخاطر أخرى. |
El cambio siempre es difícil y para hacer las cosas bien es necesario correr algunos riesgos y evaluar los resultados. | UN | والتغيير صعب دائما، وتصحيح الأمور يقتضي التعرض لبعض المخاطر وتقييم النتائج. |
En el cuadro 3 se indican algunos riesgos principales representativos y las medidas y circunstancias que pueden mitigarlos. Cuadro 3 | UN | وترد في الجدول 3 أمثلة لبعض المخاطر الرئيسية والتدابير والظروف التي يمكن أن تخفف منها. |
La entrega de servicios y tecnologías en materia de salud mediante una combinación de instalaciones sanitarias y acuerdos móviles puede reducir sustancialmente algunos riesgos y debe adoptarse de forma universal. | UN | ويمكن أن يفيد تقديم الخدمات والتكنولوجيات الصحية عن طريق مجموعة من المرافق الصحية والترتيبات المتنقلة في تقليص بعض الأخطار بشكل كبير، وينبغي اعتماد هذا النهج عالميا. |
algunos riesgos hoy día son más peligrosos si no los corres. | Open Subtitles | وهناك بعض مخاطر هذه الأيام، ومن الخطر أن لا نواجهها ... |
Además, la desintoxicación ultrarrápida de los opiáceos se ha vinculado con algunos riesgos médicos. | UN | وعلاوة على ذلك فان إزالة سمية شبائه الأفيون بسرعة فائقة تقترن ببعض المخاطر الطبية. |
El sector privado gozaba de una ventaja comparativa en algunas esferas, si bien había algunos riesgos y actividades que era mejor dejar en manos del Estado. | UN | وللقطاع الخاص ميزة نسبية في بعض المناطق رغم وجود عدد من المخاطر والأنشطة التي يحسن تركها خاضعة للدولة. |