También somos conscientes de la función que asume en la mejora de la alianza entre la NEPAD y los países donantes. | UN | ونعرف أيضا الدور الذي تضطلع به في تعزيز الشراكة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدول المانحة. |
El núcleo de este éxito es la alianza entre 149 Estados Partes y la comunidad mundial de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي صميم هذا النجاح الشراكة بين الدول الأطراف، البالغ عددها 149 بلداً، ومجتمع المنظمات غير الحكومية العالمي. |
Con respecto a la situación política, indicó que el partenariat (la alianza) entre el Gobierno y la Asamblea Legislativa había evolucionado favorablemente. | UN | وفيما يتعلق بالحالة السياسية، أشار إلى أن الشراكة بين الحكومة والمجلس التشريعي تطورت على نحو جيد. |
La alianza entre Francia y Rusia significaba que Alemania tenía una guerra en dos frentes. | Open Subtitles | كان التحالف بين روسيا وفرنسا يعني أن ألمانيا قد تواجه حرباً على جبهتين |
El éxito de esta reunión ha fortalecido notablemente la alianza entre el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) y el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona (FRU). | UN | وقد عزز نجاح هذا الاجتماع التحالف بين المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة في سيراليون بدرجة كبيرة. |
Además, hay una mayor satisfacción intelectual y emocional cuando existe una alianza entre los participantes. | UN | وعلاوة على ذلك، يزداد الارتياح الفكري والعاطفي عندما يكون هناك شراكة بين المشتركين في العملية. |
Esta alianza es ante todo una alianza entre los dirigentes africanos y sus pueblos, y entre Estados dentro de África. | UN | هذه الشراكة، أولا وقبل كل شيء، هي شراكة بين القادة الأفريقيين وشعوبهم وبين الدول داخل أفريقيا. |
El sistema institucionaliza la alianza entre la industria del sector privado y las instituciones docentes en el desarrollo de una fuerza de trabajo bien capacitada. | UN | ويؤسس هذا النظام للشراكة بين القطاع الصناعي الخاص والمؤسسات التدريبية في مجال تنمية القوة العاملة ذات المهارات. |
Debemos fortalecer la alianza entre los países del norte y los países del sur, especialmente entre africanos. | UN | ونحن في حاجة إلى تدعيم الشراكة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وبخاصة ما يقع منها في أفريقيا. |
Con respecto a la situación política, indicó que el partenariat (la alianza) entre el Gobierno y la Asamblea Legislativa había evolucionado favorablemente. | UN | وفيما يتعلق بالحالة السياسية، أشار إلى أن الشراكة بين الحكومة والمجلس التشريعي تطورت على نحو جيد. |
Por último, para resolver ese problema, la alianza entre el UNICEF y sus comités nacionales debía, por necesidad, ser aún más fuerte. | UN | وأخيرا، للوفاء بهذا التحدي، يجب بالضرورة توطيد الشراكة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية. |
La alianza entre la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental también se ha fortalecido. | UN | كما تم تعزيز الشراكة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
La alianza entre Asia y África es de larga data. | UN | إن الشراكة بين آسيا وأفريقيا شراكة طويلة الأمد. |
Sin embargo, evidentemente, la alianza entre la Unión Europea y la Unión Africana con respecto a la paz y la seguridad no sólo debería ser una cuestión de dinero. | UN | غير أنه، بطبيعة الحال، ينبغي ألاّ تتعلق الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي بشأن السلام والأمن بالمال فقط. |
La delegación de Argelia apoya la alianza entre el Norte y el Sur que se está gestando con ayuda de la ONUDI en el contexto del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | وأضافت إن وفد بلادها يدعم الشراكة بين الشمال والجنوب الآخذة في التطور بمساعدة اليونيدو في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Hay indicios de una escisión en la alianza entre el FRU y el CRFA. | UN | ثمـة دلائل على وجود انشقاق في صفوف التحالف بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثـوري للقـوات المسلحـة. |
Otro objetivo es evitar las ambigüedades que existen actualmente en lo que respecta a los distintos tipos de alianza entre los interesados de la sociedad civil. | UN | وهناك هدف آخر يتضمن تجنب مواطن الغموض القائمة في شتى أنواع التحالف بين المجتمع المدني والأطراف المحركة. |
Se reforzará la alianza entre el PNUMA y ONU-Hábitat, especialmente en las esferas del abastecimiento de agua y el saneamiento y las fuentes terrestres de contaminación, como las aguas residuales. | UN | وسوف يتم تدعيم التحالف بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبخاصة في مجالات المياه والتصحاح ومصادر التلوث الأرضية مثل مياه المجارير. |
Por ejemplo, la alianza entre las Naciones Unidas y agentes no estatales se define de la manera siguiente: | UN | فعلى سبيل المثال، تم تعريف شراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة التي هي ليست دولا على النحو التالي: |
:: alianza entre la sociedad civil y la administración pública, no sólo en pro del desarme sino también en pro de la seguridad humana. | UN | :: إقامة شراكة بين الدوائر العامة والمجتمع المدني لا تقتصر على السعي إلى نزع السلاح بل تشمل أيضا التماس الأمن البشري. |
c) Fomentar una alianza entre gobierno e industria para otorgar incentivos con miras a garantizar la seguridad de sus sistemas nacionales; | UN | :: التشجيع على قيام شراكة بين الحكومة ودوائر الصناعة لتوفير حوافز لكفالة أمن شبكاتها الوطنية، |
En ese contexto, se le ha confiado un papel importante al Centro de Kazajstán para la alianza entre los Sectores Público y Privado, empresa mixta. | UN | وفي هذا السياق تم إسناد دور هام لمشروع مشترك وهو مركز كازاخستان للشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
La situación de nuestras familias que de cualquier alianza entre nosotros, un vínculo reprochable. | Open Subtitles | الصلات فى عائلتك وعائلتى, تجعل أى تحالف بين الأسرتين مدعاة للشجب والسخرية |