"alianzas estratégicas entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحالفات استراتيجية بين
        
    • شراكات استراتيجية بين
        
    • التحالفات اﻻستراتيجية فيما بين
        
    • تحالفات استراتيجية فيما
        
    • الشراكات الاستراتيجية بين
        
    La formación de alianzas estratégicas entre los proveedores de servicios constituye una opción que, a su juicio, merece especial atención. UN وهم يعتقدون أن تكوين تحالفات استراتيجية بين مقدمي الخدمات أحد الخيارات الجديرة بصفة خاصة باهتمام وثيق.
    Para que esto suceda es necesario forjar alianzas estratégicas entre los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil. UN ولجعل ذلك يحدث، فإنه يلزم تشكيل تحالفات استراتيجية بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Cuestiones como la prevención de la violencia contra la mujer pueden incorporarse con éxito en la política pública estableciendo alianzas estratégicas entre las organizaciones de mujeres, las parlamentarias y las organizaciones internacionales. UN ومسألة مثل منع العنف ضد النساء يمكن طرحها ضمن السياسة العامة عبر تحالفات استراتيجية بين المنظمات النسائية والنساء في البرلمان والمنظمات الدولية.
    En particular, es necesario que se establezcan alianzas estratégicas entre los distintos actores afectados por las exigencias ambientales. UN ويلزم بصورة خاصة إقامة شراكات استراتيجية بين كامل طائفة الجهات الفاعلة المتأثرة بالمتطلبات البيئية.
    - Gestión de recursos y construcción de alianzas estratégicas entre municipios. UN - إدارة الموارد وبناء شراكات استراتيجية بين البلديات؛
    Además, el CCI se dedica activamente a fomentar la expansión comercial en África meridional mediante el establecimiento de alianzas estratégicas entre las empresas de África meridional y la creación de una red de instituciones de apoyo al comercio en la región de África. UN ويقوم مركز التجارة الدولية أيضا بدور نشط في تعزيز التوسع التجاري في الجنوب الأفريقي عن طريق عقد تحالفات استراتيجية بين مؤسسات الجنوب الأفريقي وإنشاء شبكة لمؤسسات دعم التجارة في المنطقة الأفريقية.
    Con ese fin deberían promover la creación de alianzas estratégicas entre empresas nacionales y extranjeras, así como entre grandes empresas y pequeñas y medianas empresas, y también deberán promover redes de pequeñas y medianas empresas de manera de que tales empresas puedan constituir verdaderamente una fuente de innovación. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي قيامها بترويج إقامة تحالفات استراتيجية بين الشركات الوطنية والشركات الأجنبية، وكذلك بين الشركات الكبيرة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وأيضاً رعاية الشبكات الخاصة بهذه المشاريع لكي يمكن لتلك الشركات أن تتيح على نحو فعال مصدراً من مصادر الابتكار.
    :: Constituir alianzas estratégicas entre los grupos principales para actuar en forma cooperativa UN * إقامة تحالفات استراتيجية بين الفئات المهمشة لكي تتعاون في ما بينها
    El Gobierno de Belarús solicitó el envío de una misión para tratar de las posibilidades de recibir asistencia preparatoria para el establecimiento de alianzas estratégicas entre instituciones científicas nacionales y empresas transnacionales de alta tecnología. UN * طلبت حكومة بيلاروس إيفاد بعثة لمناقشة إمكانيات تقديم مساعدة تحضيرية ﻹقامة تحالفات استراتيجية بين المؤسسات العلمية الوطنية والشركات عبر الوطنية المختصة بالتكنولوجيا الرفيعة.
    88. Para fomentar la competitividad del sector nacional de los transportes, las administraciones nacionales deberían apoyar la formación de alianzas estratégicas entre los operadores de transportes nacionales e internacionales y la industria nacional, sobre todo en lo que se refiere a las operaciones de transporte de las empresas transnacionales. UN ٨٨- وبغية تشجيع المنافسة المحلية يمكن للحكومات أن تدعم إقامة تحالفات استراتيجية بين شركات النقل المحلية والدولية والصناعة المحلية، لا سيما فيما يتعلق بعمليات النقل في الشركات عبر الوطنية.
    No obstante, en muchos países de la actualidad, la sociedad civil surgía ante la incapacidad de las instituciones y las administraciones de responder a las necesidades de la población. Ante los problemas crecientes, tenían que forjarse alianzas estratégicas entre los gobiernos y la sociedad civil para resolverlos. UN إلا أن المجتمع المدني ينشأ حاليا في العديد من البلدان بسبب عجز المؤسسات واﻹدارات عن الاستجابة لاحتياجات السكان وبغية التصدي للمشاكل المتزايدة، كان من الضروري قيام تحالفات استراتيجية بين الحكومات والمجتمع لايجاد حل لهذه المشاكل.
    La clave para mejorar el aumento de la competitividad y la productividad en las industrias relacionadas con el agro es la negociación de alianzas estratégicas entre empresas de los países menos adelantados, sus abastecedores de tecnología y los grupos de ventas al por menor que adquieren y comercializan sus productos. UN ويتمثل العنصر الرئيسي في تحسين القدرة التنافسية والنمو اﻹنتاجي في الصناعات ذات الصلة بالزراعة في إقامة تحالفات استراتيجية بين شركات أقل البلدان نموا، وموردي التكنولوجيا إليها وجماعات البيع بالقطاعي التي تقوم بشراء إنتاجها وتسويقها.
    - Promover la formación de alianzas estratégicas entre los organismos subregionales cuyos mandatos sean de utilidad para los objetivos de los programas de acción subregionales, haciendo especial hincapié en las organizaciones con una capacidad demostrada o con posibilidades de cofinanciar la ejecución de los programas de acción subregionales; UN تشجيع تشكل تحالفات استراتيجية بين الهيئات دون الإقليمية التي تكون ولاياتها ذات صلة بأهداف برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية، مع التركيز بوجه خاص على المنظمات التي لديها قدرات مثبتة أو إمكانيات للإسهام بصفة هيئات ممولة مشاركة في تنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية؛
    7. Deberían alentarse las alianzas estratégicas entre las empresas nacionales y extranjeras, así como entre las grandes compañías y las PYMES, a fin de poder determinar las oportunidades de mercados. UN 7- وينبغي التشجيع على إقامة تحالفات استراتيجية بين الشركات المحلية والأجنبية وبين الشركات الكبيرة والمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم ليتسنى تحديد الفرص المتاحة في الأسواق.
    El UNIFEM incorpora a su programa las cuestiones relacionadas con el género y los derechos humanos de la mujer promoviendo la participación de grupos indígenas, en particular mujeres, niños y niñas, y potencia la participación cívica mediante alianzas estratégicas entre asociaciones y grupos que defienden los intereses de diversos sectores. UN ويستند النهج الذي يتبعه الصندوق إلى مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في صميم برامجه عن طريق إشراك فئات الشعوب الأصلية وخاصة النساء والصبية والفتيات، وتعزيز المشاركة المدنية عن طريق إقامة شراكات استراتيجية بين الرابطات والجماعات المناصرة.
    El enfoque del UNIFEM se basa en la incorporación a su programa de las cuestiones relacionadas con el género y los derechos humanos de la mujer promoviendo la participación de grupos indígenas, en particular mujeres, niños y niñas, y potenciando la participación cívica mediante alianzas estratégicas entre asociaciones y grupos que defienden los intereses de diversos sectores. UN ويستند نهجه على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان للنساء في برنامجه، بإشراك فئات الشعوب الأصلية، لا سيما النساء والصبية والفتيات، وتعزيز المشاركة المدنية بإقامة شراكات استراتيجية بين الرابطات وجماعات الدعوة.
    :: Deberían desarrollarse y fortalecerse las alianzas estratégicas entre organismos gubernamentales, asociados para el desarrollo, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para promover la participación real de todas las partes interesadas en todos los aspectos de la adopción de decisiones, incluida la cooperación internacional. UN :: ينبغي قيام شراكات استراتيجية بين الوكالات الحكومية وشركاء التنمية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وتقوية تلك الشراكات لتعزيز المشاركة الحقيقية لأصحاب المصلحة في جميع جوانب صنع القرار، بما في ذلك ما يتعلق بالتعاون الدولي.
    En el marco de su programa de atención de la salud bucodental, fomenta alianzas estratégicas entre empresas, institutos educativos y personas de los Estados Unidos y el extranjero y sus contrapartes en la República Unida de Tanzanía para reforzar el sistema de atención de la salud bucodental en este país. UN وفي إطار برنامجها للرعاية الصحية للفهم والأسنان تعمل المنظمة على بناء شراكات استراتيجية بين دوائر الأعمال التجارية والمؤسسات التعليمية والأفراد في الولايات المتحدة وخارجها وبين نُظرائهم في جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تدعيم نظام الرعاية الصحية للفهم والأسنان في البلد المذكور.
    • Se debe alentar la construcción y el mantenimiento de alianzas estratégicas entre empresas en el marco de la cooperación regional; y UN ● ينبغي تشجيع بناء ومساندة قيام تحالفات استراتيجية فيما بين الشركات ضمن إطار التعاون اﻹقليمي؛
    Los Ministros recalcaron la necesidad de reforzar las alianzas estratégicas entre los países del Norte y los del Sur para contribuir al aprovechamiento compartido del saber, la innovación y la transferencia de tecnología. UN وشدد الوزراء على الحاجة إلى تعزيز الشراكات الاستراتيجية بين بلدان الشمال والجنوب، بما يُسهم في تقاسم المعارف والابتكارات، ونقل التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus