"alianzas mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات العالمية
        
    • الشراكة العالمية
        
    • شراكة عالمية
        
    • تحالفات عالمية
        
    • والشراكات العالمية
        
    • إقامة شراكات عالمية
        
    • شراكات دولية
        
    • شراكات عالمية من
        
    • التحالفات العالمية
        
    • إقامة الشراكات على الصعيد العالمي من
        
    • للشراكات العالمية
        
    • بالشراكة العالمية
        
    • بالشراكات العالمية
        
    Las alianzas mundiales de esa índole revisten importancia crítica para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فهذه الشراكات العالمية تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fomento de alianzas mundiales para obtener resultados en el plano nacional UN تشجيع الشراكات العالمية من أجل تحقيق نتائج قطرية
    Se reconoció que el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo y el establecimiento real de alianzas mundiales dependía de que hubiere voluntad política. UN وجاء التسليم بأن إعمال الحق في التنمية وإقامة الشراكات العالمية الفعلية يحتاجان إلى إرادة سياسية.
    El PNUD seguía comprometido a participar en alianzas mundiales. UN وذكر أن البرنامج اﻹنمائي يظل ملتزما باشتراكه في الشراكة العالمية.
    Nuestro diálogo y cooperación deben estar igualmente dirigidos con más vigor hacia la lucha contra la pobreza y el establecimiento de alianzas mundiales a favor del desarrollo. UN كما أن حوارنا وتعاوننا ينبغي أن يوجههما بقدر أكبر التشديد على مكافحة الفقر وتأسيس شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Se lograron avances gracias a las alianzas mundiales contra la poliomielitis y el sarampión, aunque el progreso fue menor en lo referente al tétanos materno y neonatal. UN وحدثت حالات تقدم من خلال الشراكات العالمية لمكافحة شلل الأطفال والحصبة، وبقدر أقل في مجال مكافحة كزاز الأمهات والرضع.
    Consideramos que las alianzas mundiales en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio son imprescindibles. UN إننا ندرك أن الشراكات العالمية لا بد منها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Formación de alianzas mundiales para la obtención de resultados UN الشراكات العالمية من أجل النتائج القطرية
    Fomento de las alianzas mundiales para lograr resultados a nivel de los países UN تعزيز الشراكات العالمية من أجل النتائج القطرية
    alianzas mundiales en el nuevo milenio 9 UN وإقامة الشراكات العالمية في الألفية الجديدة 9
    alianzas mundiales en el nuevo milenio UN وإقامة الشراكات العالمية في الألفية الجديدة
    Las alianzas mundiales pertinentes se ocupan principalmente de los arrecifes de corales, las especies invasivas, la investigación, los ecosistemas decisivos y la pesca. UN علما بأن الشراكات العالمية المعنية تستهدف بصورة رئيسية الشُعَب المرجانية، والأنواع المغيرة، والبحوث، والنظم الإيكولوجية ومصائد السمك ذات الأوضاع الحرجة.
    Aunque la mayoría de las alianzas mundiales del Banco están dirigidas a todos los países, los destinatarios principales de los programas son los países en desarrollo. UN وبالرغم من أن أغلب الشراكات العالمية للبنك ذات نطاق عالمي، فإن البرامج تستهدف في المقام الأول منفعة البلدان النامية.
    Este examen de mitad de período es una oportunidad adecuada para fortalecer las alianzas mundiales a favor del desarrollo de los países menos adelantados. UN وهذا الاستعراض لمنتصف المدة يتيح لنا فرصة لتعزيز الشراكات العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا.
    El PNUD seguía comprometido a participar en alianzas mundiales. UN وذكر أن البرنامج اﻹنمائي يظل ملتزما باشتراكه في الشراكة العالمية.
    Insistimos enérgicamente en la importancia de las alianzas mundiales para potenciar al máximo los beneficios en términos de desarrollo que puede aportar a todos la globalización. UN ونؤكد بشدة على الشراكة العالمية من أجل تحقيق أقصى منافع إنمائية للجميع من خلال العولمة.
    En este contexto, debemos crear alianzas mundiales con un nuevo espíritu de multilateralismo. UN وإزاء هذه الخلفية نحتاج إلى بناء شراكة عالمية انطلاقا من روح التعددية.
    El objetivo general debe ser la forja de alianzas mundiales de reforma que combinen el aprendizaje, el activismo y la práctica para paliar las carencias que afectan al cumplimiento. UN ويتعين أن يتمثل الهدف العام في بناء تحالفات عالمية للإصلاح تجمع بين التعلم والفعالية والممارسة لسد الثغرات في التنفيذ.
    Función de los asociados internacionales, la armonización y las alianzas mundiales UN دور الشركاء الدوليين، والتنسيق والشراكات العالمية
    En segundo término, es preciso construir alianzas mundiales y reforzar la cooperación internacional. UN 34 - ثانياً، من الضروري إقامة شراكات عالمية وتعزيز التعاون الدولي.
    En ese sentido, el derecho al desarrollo es una responsabilidad de los Estados que actúan colectivamente en alianzas mundiales y regionales. UN وفي هذا الصدد، فإن الحق في التنمية هو مسؤولية الدول التي تعمل بصورة جماعية في شراكات دولية وإقليمية.
    Nepal pide que haya una cooperación internacional concertada y alianzas mundiales para el desarrollo sostenible de los países montañosos en todas las esferas. UN وقال إن نيبال تدعو إلى التعاون الدولي المتضافر وإقامة شراكات عالمية من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجبلية في جميع المناطق.
    México también acogió con agrado la proclamación del Segundo Decenio, ya que ofrece la oportunidad de fortalecer las alianzas mundiales para el desarrollo y de elaborar políticas innovadoras basadas en nuevas realidades. UN 27 - ورحبت المكسيك أيضا ببدء تنفيذ العقد الثاني حيث إنه يتيح الفرصة لتعزيز التحالفات العالمية من أجل التنمية وإعداد سياسات ابتكارية تستند إلى الحقائق الجديدة.
    Diálogo de líderes: alianzas mundiales para el desarrollo encaminadas a crear puestos de trabajo y mejorar estilos de vida sostenibles UN حوار القادة: إقامة الشراكات على الصعيد العالمي من أجل تنمية تُؤتي فرصَ العمل وتُحسِّنُ أساليب العيش
    Las alianzas mundiales pueden servir como un instrumento importante para prevenir las crisis, un concepto que Belarús ha apoyado activamente. UN ويمكن للشراكات العالمية أن تكون أدوات لمنع وقوع الأزمات، وهي تمثل مفهوما ظلت بيلاروس تدعمه على الدوام.
    A ese respecto, sigue siendo difícil lograr el Objetivo 8, sobre las alianzas mundiales, en especial debido al retroceso que han sufrido los intentos por incrementar la asistencia oficial para el desarrollo y a que su volumen, calidad y previsibilidad siguen siendo mucho menores que los niveles acordados. UN وفي هذا الصدد، ما زال الهدف الثامن المتعلق بالشراكة العالمية يشكل تحديا، وعلى الأخص نظرا لانتكاس الجهود لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ولأن مقدار تلك المساعدة ونوعيتها وإمكانية التنبؤ بها تظل أدنى من المستويات المتفق عليها.
    Ampliar las alianzas mundiales de múltiples partes interesadas y poner en marcha nuevas alianzas UN الارتقاء بالشراكات العالمية متعددة أصحاب المصلحة وإطلاق مبادرات جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus