Cuando sea posible y apropiado, se alienta a los países en desarrollo con mayor capacidad en relación con la inocuidad de los alimentos a que ofrezcan asistencia a los países en desarrollo menos avanzados. | UN | كما تشجع البلدان النامية التي تتمتع بقدرات أكثر تقدما في المجالات ذات الصلة بسلامة الأغذية، على تقديم المساعدة للبلدان النامية الأقل تقدما، كلّما أمكن ذلك ووفقا لما تقتضيه الظروف. |
Se alienta a los países en desarrollo a que se basen en los progresos conseguidos a fin de garantizar que la AOD se utilice de manera eficaz para lograr los objetivos y las metas de desarrollo. | UN | كما تشجع البلدان النامية على الاستناد إلى ما أحرز من تقدم لضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو فعال للمساعدة في إنجاز أهداف التنمية ومقاصدها. |
12. alienta a los países en desarrollo que movilicen recursos externos e internos para destinarlos a programas y actividades de erradicación de la pobreza y a que faciliten la total y eficaz ejecución de esos programas y actividades; | UN | " ١٢ - تشجع البلدان النامية على تعبئة الموارد الخارجية والداخلية لبرامج وأنشطة القضاء على الفقر وتيسير تنفيذها على نحو كامل وفعال؛ |
65. alienta a los países en desarrollo a que formulen estrategias o planes de desarrollo con bajas emisiones de carbono en el contexto del desarrollo sostenible; | UN | 65- يشجع البلدان النامية على وضع استراتيجيات أو خطط إنمائية خفيضة انبعاثات الكربون في سياق التنمية المستدامة؛ |
3. alienta a los países en desarrollo afectados a que apoyen y refuercen las reformas en curso para lograr una mayor descentralización y a que prosigan sus esfuerzos para aplicar la Convención, sobre todo a nivel local; | UN | 3- يشجع البلدان النامية المتأثرة على مواصلة وتعزيز الاصلاحات الجارية حالياً في سبيل زيادة اللامركزية، وعلى مواصلة جهودها في سبيل تنفيذ الاتفاقية، لا سيما على الصعيد المحلي؛ |
Se alienta a los países en desarrollo a que promuevan y faciliten la solución de controversias por esta vía como alternativa a los litigios nacionales, a fin de crear seguridad y confianza en el nuevo mercado, y a que traten de que su legislación facilite la utilización de los sistemas extrajudiciales. | UN | ولا بد من تشجيع البلدان النامية على تعزيز وتيسير تسوية المنازعات على شبكة الاتصالات مباشرة كبديل للتشريعات الوطنية قصد خلق الثقة في الأسواق الجديدة، كما ولا بد من حثها على السهر على أن تسهل تشريعاتها استخدام نظم التسوية بعيداً عن المحاكم. |
27. alienta a los países en desarrollo a que movilicen recursos externos e internos para destinarlos a programas y actividades de erradicación de la pobreza y a que faciliten la total y eficaz ejecución de esos programas y actividades; | UN | ٢٧ - تشجع البلدان النامية على تعبئة الموارد الداخلية والخارجية لبرامج وأنشطة القضاء على الفقر وتيسير تنفيذها على نحو كامل وفعال؛ |
27. alienta a los países en desarrollo a que movilicen recursos externos e internos para destinarlos a programas y actividades de erradicación de la pobreza y a que faciliten la total y eficaz ejecución de esos programas y actividades; | UN | ٧٢ - تشجع البلدان النامية على تعبئة الموارد الداخلية والخارجية لبرامج وأنشطة القضاء على الفقر وتيسير تنفيذها على نحو كامل وفعال؛ |
2. alienta a los países en desarrollo que aún no lo hayan hecho a establecer una política nacional de cooperación técnica entre los países en desarrollo bien articulada, en que se defina claramente la función del centro de coordinación de la cooperación técnica entre los países en desarrollo como parte de sus estrategias y programas de desarrollo; | UN | 2 - تشجع البلدان النامية التي لم تنفذ بعد سياسة وطنية تفصيلية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، تحدد بوضوح دور جهة تنسيق هذا التعاون، على القيام بذلك، كجزء من برامجها واستراتيجياتها الإنمائية؛ |
2. alienta a los países en desarrollo que aún no lo hayan hecho a establecer una política nacional de cooperación técnica entre los países en desarrollo bien articulada, en que se defina claramente la función del centro de coordinación de la cooperación técnica entre los países en desarrollo como parte de sus estrategias y programas de desarrollo; | UN | 2 - تشجع البلدان النامية التي لم تنفذ بعد سياسة وطنية تفصيلية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، تحدد بوضوح دور جهة تنسيق هذا التعاون، على القيام بذلك، كجزء من برامجها واستراتيجياتها الإنمائية؛ |
3. alienta a los países en desarrollo a que refuercen sus mecanismos nacionales de coordinación con el fin de mejorar la eficacia de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y a este respecto alienta también a otros asociados bilaterales y multilaterales del desarrollo a que hagan lo propio, según proceda; | UN | " 3 - تشجع البلدان النامية على تعزيز آلياتها الوطنية للتنسيق من أجل تحسين فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي، كما تشجع في هذا السياق الشركاء الآخرين على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف على القيام بذلك، حسب الاقتضاء؛ |
3. alienta a los países en desarrollo a que refuercen sus mecanismos nacionales de coordinación con el fin de mejorar la eficacia de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, y a este respecto alienta también a otros asociados bilaterales y multilaterales del desarrollo a que hagan lo propio, según proceda; | UN | 3 - تشجع البلدان النامية على تعزيز آلياتها الوطنية للتنسيق من أجل تحسين فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي، كما تشجع في هذا السياق الشركاء الآخرين على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف على القيام بذلك، حسب الاقتضاء؛ |
2. alienta a los países en desarrollo que aún no lo hayan hecho a que, como parte de sus programas y estrategias de desarrollo, establezcan, según proceda, un mecanismo nacional normativo y de coordinación para la cooperación Sur-Sur que incluya una clara indicación del papel que cabe a la entidad nacional encargada y a los diversos asociados en esa cooperación; | UN | 2 - تشجع البلدان النامية التي لم تقم بعد على الصعيد الوطني بوضع سياسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإنشاء آلية للتنسيق، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تحديد واضح لدور مركز التنسيق الوطني ومختلف الشركاء في هذا التعاون، كجزء من برامجها واستراتيجياتها الإنمائية، على القيام بذلك؛ |
3. alienta a los países en desarrollo a que refuercen sus mecanismos nacionales de coordinación con el fin de mejorar la eficacia de la cooperación SurSur y la cooperación triangular y, a este respecto, alienta también a otros asociados bilaterales y multilaterales del desarrollo a que hagan lo propio, según proceda; | UN | 3 - تشجع البلدان النامية على تعزيز آلياتها الوطنية للتنسيق من أجل تحسين فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي، كما تشجع في هذا السياق الشركاء الإنمائيين الآخرين على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف على القيام بذلك، حسب الاقتضاء؛ |
1. alienta a los países en desarrollo a que estudien muy seriamente la posibilidad de establecer leyes y marcos sobre la competencia que se ajusten del mejor modo posible a sus necesidades de desarrollo, complementados con la asistencia técnica y financiera para el fortalecimiento de la capacidad, teniendo plenamente en cuenta los objetivos de otras políticas nacionales y las limitaciones de la capacidad; | UN | 1- يشجع البلدان النامية على النظر، كمسألة ذات أهمية، في وضع قوانين وأطر المنافسة التي تتلاءم على أفضل وجه مع احتياجاتها الإنمائية والتي يكمِّلها تقديم المساعدة التقنية والمالية لأغراض بناء القدرات، مع المراعاة الكاملة لأهداف السياسات الوطنية الأخرى والقيود التي تحد من القدرات؛ |
30. alienta a los países en desarrollo a que concierten acuerdos regionales, con el apoyo de la comunidad internacional y de sus asociados para el desarrollo, a fin de asegurar la producción de suficientes alimentos y contribuir de ese modo a la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo y en los países que tienen escasas tierras fértiles; | UN | 30- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان بلوغ إنتاج زراعي كاف وبالتالي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تعوزها الأراضي الخصبة؛ |
30. alienta a los países en desarrollo a que concierten acuerdos regionales, con el apoyo de la comunidad internacional y de sus asociados para el desarrollo, a fin de asegurar la producción de suficientes alimentos y contribuir de ese modo a la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo y en los países que tienen escasas tierras fértiles; | UN | 30- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان بلوغ إنتاج زراعي كاف وبالتالي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تعوزها الأراضي الخصبة؛ |
30. alienta a los países en desarrollo a que concierten acuerdos regionales, cuando no existan, con el apoyo de la comunidad internacional y de sus asociados para el desarrollo, a fin de asegurar la producción de suficientes alimentos y contribuir de ese modo a la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo que tienen escasas tierras fértiles; | UN | 30- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية، متى كانت تلك الترتيبات غير موجودة، بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان بلوغ إنتاج زراعي كاف وبالتالي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، لا سيما في البلدان النامية التي تعوزها الأراضي الخصبة؛ |
30. alienta a los países en desarrollo a que concierten acuerdos regionales, con el apoyo de la comunidad internacional y de sus asociados para el desarrollo, a fin de asegurar la producción de suficientes alimentos y contribuir de ese modo a la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo y en los países que tienen escasas tierras fértiles; | UN | 30- يشجع البلدان النامية على وضع ترتيبات إقليمية بدعم من المجتمع الدولي والشركاء في التنمية لضمان بلوغ إنتاج زراعي كاف وبالتالي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تعوزها الأراضي الخصبة؛ |
25. Sobre la base de las observaciones anteriores, se alienta a los países en desarrollo a fomentar y facilitar la solución de controversias en línea como alternativa al recurso a la jurisdicción nacional. | UN | 25- وعلى أساس الملاحظات الواردة أعلاه، يتم تشجيع البلدان النامية على دعم وتيسير آلية التسوية المباشرة للمنازعات إلكترونيا، كبديل للتقاضي أمام المحاكم الوطنية. |
79. Se alienta a los países en desarrollo y a los países en transición interesados a que desarrollen o fortalezcan sus estrategias nacionales para fomentar la empresa, incluso mediante la introducción de mejoras que lleven al establecimiento de un sólido marco reglamentario para su desarrollo, con especial atención a las empresas pequeñas y medianas. | UN | ٩٧ - وينبغي تشجيع البلدان النامية والبلدان المهتمة التي تمر بمرحلة انتقالية على وضع أو تدعيم استراتيجياتها الوطنية لتعزيز تنمية المشاريع، بوسائل منها ادخال تحسينات تسفر عن وضع إطار تنظيمي سليم لتنميتها، مع التركيز بصفة خاصة على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
9. alienta a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a que incluyan en sus solicitudes de asistencia al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en particular en el contexto de su marco de programas por países, proyectos y/o elementos sobre prevención del delito y justicia penal; | UN | 9- يشجّع البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على أن تدرج في طلباتها للحصول على المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الانمائي، وخصوصا ضمن إطار برنامجه القطري، مشاريع و/أو عناصر خاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |