"alimentación escolar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التغذية المدرسية
        
    • الوجبات المدرسية
        
    • التغذية في المدارس
        
    • والتغذية المدرسية
        
    • للوجبات المدرسية
        
    • الوجبات الغذائية المدرسية
        
    • الغذاء المدرسي
        
    • التغذية بالمدارس
        
    • الأغذية المدرسية
        
    • التغذية للمدارس
        
    • الغذاء في المدارس
        
    • الوجبات الغذائية في المدارس
        
    • للتغذية المدرسية من
        
    Unos 250.000 niños se habían beneficiado del programa de alimentación escolar con cargo al presupuesto nacional de Haití. UN وحاليا، أفاد حوالي 000 250 شخص من برنامج التغذية المدرسية الممول من الميزانية الوطنية لهايتي.
    Llamamiento de emergencia de 2009: alimentación escolar suplementaria para niños de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2009: التغذية المدرسية التكميلية للأطفال في غزة
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programa de alimentación escolar en Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج التغذية المدرسية في غزة
    Programa suplementario de alimentación escolar para los estudiantes del OOPS en Gaza UN برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح تلاميذ مدارس الأونروا في غزة
    La alimentación escolar tiene por objeto mejorar la salud y nutrición de los niños y aumentar su energía y su vivacidad, contribuyendo a crear una dotación de personas educadas. UN والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين.
    La alimentación escolar tiene por objeto mejorar la salud y nutrición de los niños y aumentar su energía y su vivacidad, contribuyendo a crear una dotación de personas educadas. UN والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين.
    :: Prestar apoyo a programas de alimentación escolar y de raciones para llevar al hogar, que pueden atraer niñas a las escuelas. UN :: دعم برامج التغذية المدرسية وبرامج حصص الإعاشة المنزلية التي يمكن أن تجتذب البنات إلى المدارس.
    El PMA apoyó el programa de alimentación escolar a nivel de comunidad en más de 500 escuelas públicas primarias. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي الدعم لبرنامج التغذية المدرسية في المجتمع المحلي في أكثر من 500 مدرسة ابتدائية عامة.
    El Gobierno ha proporcionado asimismo recursos adicionales para el Programa de alimentación escolar. UN وقدمت الحكومة موارد إضافية لتعزيز برنامج التغذية المدرسية.
    Mediante la alimentación escolar se puede lograr que las niñas asistan a la escuela, y la educación ayuda a las niñas a que controlen su vida. UN وبواسطة التغذية المدرسية أمكن تحقيق ذهاب الفتيات إلى المدرسة، وساعد التعليم الفتيات على السيطرة على حياتهن.
    Sin lugar a dudas, los proyectos de alimentación escolar para esas familias tienen múltiples beneficios, uno de los cuales es la educación de las niñas y los niños pequeños. UN ومما لا شك فيه أن لمشاريع التغذية المدرسية فوائد متعددة لتلك الأسر، من بينها تعليم الفتيات والأطفال الصغار.
    No debía concederse prioridad a los programas de alimentación escolar en detrimento de la atención a los niños más pequeños. UN ولا ينبغي لبرامج التغذية المدرسية أن تحرم الأطفال الأصغر سنا من الأولوية التي يتعين إيلاؤها لهم.
    - Mejorar la alimentación escolar o los programas de intercambio de alimentos por escolaridad de las niñas UN :: توفير التغذية المدرسية أو الغذاء لتعليم البنات
    En la Franja de Gaza, el UNIFEM puso a prueba una iniciativa de alimentación escolar en un campamento de refugiados. UN وفي قطاع غزة، قام ذلك الصندوق بدور رائد في مبادرة التغذية المدرسية في مخيم للاجئين.
    El PMA también empleó a 1.992 mujeres para hacer pan en los programas de alimentación escolar en 30 centros de mujeres de la Ribera Occidental. UN كما وظف البرنامج 992 1 امرأة لصنع الخبز لبرامج التغذية المدرسية عن طريق 30 مركزا نسائيا في الضفة الغربية.
    Un elemento fundamental de estas intervenciones fue la utilización de los programas la alimentación escolar como redes de protección social. UN وكان من بين العناصر الأساسية لمثل هذه الأنشطة استخدام التغذية المدرسية كشبكة أمان.
    La alimentación escolar también era fundamental para garantizar el derecho a la educación y un nivel de vida digno. UN وتشكِّل التغذية المدرسية أيضا وسيلة لضمان الحق في التعليم وفي مستوى معيشة لائق.
    El programa de alimentación escolar estaba intrínseca y jurídicamente vinculado al apoyo a la producción agrícola local y a los derechos sociales de los grupos vulnerables. UN ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    La idea es movilizar los conocimientos técnicos del país para brindar apoyo a los programas de alimentación escolar y, más adelante, a otras iniciativas. UN والغرض منه هو تعبئة الخبرة البرازيلية لدعم برامج الوجبات المدرسية وطرائق أخرى في نهاية المطاف.
    En muchos países se brindan servicios de alimentación escolar en las escuelas primarias. UN وتقدم التغذية في المدارس الابتدائية في كثير من البلدان.
    Además el PMA utilizó los alimentos como incentivo para actividades de rehabilitación y creación de capacidad mediante proyectos en los que se entregaban alimentos a cambio de trabajo y capacitación, además de proyectos de alimentación escolar y otros. UN وإضافة إلى ذلك، اتجهت البرامج إلى استخدام الأغذية كحافز لأنشطة إعادة التأهيل وبناء القدرات من خلال مشاريع معينة مثل الغذاء مقابل العمل، والغذاء مقابل التدريب والتغذية المدرسية ومشاريع مماثلة أخرى.
    Este año académico, mi Gobierno, en colaboración con el sector privado, ha iniciado un programa de alimentación escolar gratuita para niños de escuelas primarias. UN وبالتعاون مع القطاع الخاص قدمت حكومة بلدي في هذه السنة الأكاديمية برنامجا للوجبات المدرسية المجانية لطلاب المدارس الابتدائية.
    Refiriéndose al programa de alimentación escolar de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, Argelia recomendó que Ghana siguiera prestando más y más atención a las disparidades en el rendimiento escolar de los niños y las niñas en todos los niveles de la enseñanza. UN وفيما يتعلق ببرنامج الوجبات الغذائية المدرسية في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أوصت الجزائر بأن تواصل غانا إيلاء المزيد من الاهتمام للفجوة بين البنين والبنات في جميع مراحل التعليم.
    El principal de los programas de la Junaeb es el Programa de alimentación escolar (PAE). UN ويركز المجلس القدر الأوفر من جهوده على برنامج الغذاء المدرسي.
    Las propias escuelas organizan días de acceso libre e invitan a mujeres destacadas a dictar charlas para que las niñas las vean como modelos de conducta, en tanto que el Gobierno procura facilitar la asistencia creando escuelas móviles y poniendo en efecto programas de alimentación escolar. UN والمدارس ذاتها نظمت أياماً مفتوحة واستضافت متحدثات من النساء اللائي يمكن النظر إليهن بوصفهن قدوة للفتيات بينما تسعى الحكومة إلى زيادة الالتحاق بالمدرسة من خلال إنشاء المدارس المتنقلة وبرامج التغذية بالمدارس.
    Para corregir esta situación, el Ministerio está llevando a cabo un decisivo programa de sensibilización, utilizando como incentivo el " proyecto de alimentación escolar " del PMA para incitar a los padres a enviar a sus hijos a la escuela. UN ولمقاومة هذا التطور، تقوم الوزارة بتطبيق برنامج توعية فعال باستخدام " مشروع الأغذية المدرسية " لبرنامج الأغذية العالمي كحافز لتشجيع الآباء على إرسال أبنائهم إلى المدرسة.
    El Programa Mundial de Alimentos ha venido aplicando un innovador programa de alimentación escolar en 35 países africanos. UN كما ظل برنامج الأغذية العالمي ينفذ برنامجا جديدا لتوفير التغذية للمدارس في 35 بلدا أفريقيا.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) aplica un programa de alimentación escolar para más de 80.000 niños. UN ويتولى برنامج الأغذية العالمي تنفيذ برنامج لتوفير الغذاء في المدارس لصالح ما يزيد عن 000 80 طفل.
    El programa de alimentación escolar contribuye a garantizar la permanencia de los niños en la escuela. UN ويضمن برنامج تقديم الوجبات الغذائية في المدارس بقاء الأطفال في المدرسة.
    El Gobierno y el sector empresarial, en asociación con las organizaciones no gubernamentales, han organizado programas de alimentación escolar para equilibrar su nutrición. UN وتوفر الحكومة وأوساط الأعمال التجارية، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، برامج للتغذية المدرسية من أجل تحسين التوازن في غذائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus