"alimentación y la agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأغذية والزراعة
        
    • بالأغذية والزراعة
        
    • الغذاء والزراعة
        
    • والأغذية والزراعة
        
    • الغذائية والزراعية
        
    • أو المرادفة
        
    • التغذية والزراعة
        
    • المواد الغذائية والزراعة
        
    :: Biodiversidad, incluso programas mundiales sobre los recursos genéticos de plantas y animales para la Alimentación y la Agricultura. UN :: التنوع البيولوجي، بما في ذلك البرامج العالمية المتعلقة بالموارد الجينية الحيوانية والنباتية من أجل الأغذية والزراعة.
    La rganización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) UN منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة
    Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura UN المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة
    Como tema del Día se suele elegir una cuestión especial relacionada con la Alimentación y la Agricultura. UN ويجري اختيار موضوع رئيسي يتعلق بالأغذية والزراعة بوصفه موضوعا لليوم.
    Las actividades en las esferas de la Alimentación y la Agricultura, la salud humana, la nutrición y los recursos hídricos, entre otras, resultan notables en ese sentido. UN ومن الأنشطة الهامة في هذا الصدد، الأنشطة في مجالات الغذاء والزراعة والصحة البشرية والتغذية والموارد المائية وغيرها.
    Durante los cuatro últimos años, la Rural Development Leadership Network ha trabajado principalmente con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN عملت الشبكة خلال السنوات الأربع الماضية بصورة أساسيةاً مع لجنة وضع المرأة ومنظمة والأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    Algunos oradores pidieron que se apoyara firmemente a la aplicación del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. UN ودعا بعض المتحدثين إلى تقديم دعم قوى لتنفيذ المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة.
    La FAO mantiene lazos semejantes con varios acuerdos y convenciones en el campo de la Alimentación y la Agricultura. UN ولمنظمة الأغذية والزراعة صلة مماثلة بعدة اتفاقيات واتفاقات في مجال الأغذية والزراعة.
    La plena aplicación de los derechos de los agricultores que se estipula en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura contribuiría a restablecer un equilibrio que actualmente se encuentra en peligro. UN وذكر أن الإعمال الكامل لحقوق المزارعين كما هي منصوص عليها في المعاهدة الدولية المتعلقة بتسخير الموارد الجينية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة من شأنه أن يسهم في إعادة التوازن المهدد حاليا بالخطر.
    Otra importante esfera de investigación es la cuestión de la Alimentación y la Agricultura. UN ويتعلق مجال هام آخر من مجالات البحوث بقضية الأغذية والزراعة.
    Llamamiento de emergencia de 2008: promoción del empleo para mejorar la Alimentación y la Agricultura en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: رفع مستوى الوظائف لتعزيز الأغذية والزراعة في قطاع غزة
    Asistencia técnica de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura a Cuba UN المساعدة التقنية التي تقدِّمها منظمة الأغذية والزراعة إلى كوبا
    También hay que tener en cuenta las actividades análogas que están realizando actualmente la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN وعلينا أيضاً أن ننظر في الأنشطة المقارنة الحالية التي تضطلع بها المنظمة العالمية لصحة الحيوان ومنظمة الأغذية والزراعة.
    También participa en el diálogo el representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وشارك في الحوار أيضاً ممثل منظمة الأغذية والزراعة.
    :: Facilitación del apoyo coordinado a la planificación de la respuesta a nivel nacional, regional e internacional en la esfera de la Alimentación y la Agricultura en caso de emergencia nuclear UN :: تيسير الدعم المنسق للتخطيط الوطني والإقليمي والدولي للاستجابة لحالات الطوارئ النووية في مجال الأغذية والزراعة
    :: Fortalecimiento de la capacidad de desarrollo internacional y nacional para la vigilancia de la Alimentación y la Agricultura y la superación de los problemas de la agricultura UN :: تعزيز بناء القدرات على الصعيدين الدولي والوطني فيما يتعلق برصد الأغذية والزراعة وبمعالجة الزراعة
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) ejercen conjuntamente las funciones de secretaría del Convenio. UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في تقديم خدمات الأمانة للاتفاقية.
    Reconocemos los esfuerzos de la Organización para la Alimentación y la Agricultura y la Organización Internacional del Trabajo en su plan de integrar la promoción de las cooperativas en su labor. UN وإننا نقدر جهود منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية في خططهما لإدماج أنشطة تعزيز التعاونيات في صلب عملهما.
    Miembros elegidos por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura UN الأعضاء الذين انتخبهم مجلس منظمة الأغذية والزراعة الولايات المتحدة الأمريكية
    Una parte importante de su trabajo consiste en redactar tratados internacionales relacionados con la Alimentación y la Agricultura. UN ويتصل جزء كبير من أعمالها بصياغة المعاهدات الدولية المتعلقة بالأغذية والزراعة.
    Llamamiento de emergencia de 2008: promoción del empleo para mejorar la Alimentación y la Agricultura en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: تحسين فرص العمل لتعزيز حالة الغذاء والزراعة في قطاع غزة
    Otras investigaciones importantes consistieron en la preparación de estudios sobre los efectos de la actual crisis financiera mundial sobre las corrientes mundiales de IED, la IED y el cambio climático, y la Alimentación y la Agricultura. UN وتشمل البحوث الرئيسية الأخرى التي تركز على السياسات العامة إعداد دراسات عن تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر، والاستثمار الأجنبي المباشر وتغير المناخ، والأغذية والزراعة.
    Las iniciativas de lucha contra el cambio climático deben contemplar opciones de mitigación e incluir un firme compromiso con la adaptación de la agricultura, incluso mediante la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos genéticos para la Alimentación y la Agricultura. UN ويجب أن تتاح ضمن الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ خيارات للتخفيف من آثاره والتزام قوي بتكييف الزراعة، بوسائل منها حفظ الموارد الوراثية واستخدامها باستمرار في الأغراض الغذائية والزراعية.
    Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura UN الاسم الكيميائي والأسماء الأخرى أو المرادفة
    El otro sector importante es el de la Alimentación y la Agricultura. UN والمجال الآخر الذي يكتسي أهمية هو التغذية والزراعة.
    Los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas señalan en sus informes las consecuencias negativas del embargo sobre casi todos los aspectos de la vida económica y social de Cuba, que van desde la Alimentación y la Agricultura, las transferencias de tecnología, la salud, la educación y la cultura y las condiciones de vida de los niños y las mujeres y se extienden hasta los intercambios científicos y las transacciones comerciales. UN وفي تقارير أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة إشارة إلى الآثار السلبية المترتبة على الحظر في كل جانب تقريبا من جوانب حياة كوبا الاقتصادية والاجتماعية، من المواد الغذائية والزراعة وعمليات نقل التكنولوجيا والصحة والتعليم والثقافة والظروف المعيشية للأطفال والنساء إلى التبادلات العلمية والصفقات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus