Fondo Fiduciario para la Seguridad alimentaria mediante la promoción de las agroempresas y la agroindustria | UN | الصندوق الاستئماني لزيادة الأمن الغذائي من خلال تشجيع الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية |
Seguridad alimentaria mediante la producción agraria sostenible | UN | الأمن الغذائي من خلال الانتاج المستدام للمحاصيل |
:: La promoción de la seguridad alimentaria mediante mejores prácticas agrícolas, para que los jóvenes puedan generar ingresos para atender sus necesidades básicas, y | UN | :: تعزيز الأمن الغذائي من خلال ممارسات زراعية أفضل لتمكين الشباب من الحصول على دخل يلبي احتياجاتهم الأساسية. |
La seguridad alimentaria, mediante la realización de actividades de producción que conduzcan a la aplicación de las estrategias intersectoriales, en particular la reducción de la pobreza; | UN | :: الأمن الغذائي عن طريق تطوير أنشطة للإنتاج تؤدي إلى تطبيق استراتيجيات مشتركة بين القطاعات، وخاصة تخفيض حدة الفقر، |
Asistencia al restablecimiento de la seguridad alimentaria mediante el suministro de insumos agrícolas | UN | تقديم المساعدة من أجل استعادة الأمن الغذائي عن طريق توفير الإمدادات الزراعية |
Los dirigentes de la ASEAN se han comprometido a lograr la seguridad alimentaria mediante la producción, la comercialización y el comercio sostenible de alimentos en la región. | UN | وتعهد قادة الرابطة بتحقيق الأمن الغذائي من خلال الإنتاج الغذائي المستدام والتسويق والتجارة في المنطقة. |
El camino a seguir: mantener el impulso mundial en torno a un enfoque amplio para alcanzar la seguridad alimentaria mediante el desarrollo agrícola | UN | رابعا - سبل المضي قدماً: الحفاظ على الزخم العالمي بشأن اتباع نهج شامل لتحقيق الأمن الغذائي من خلال التنمية الزراعية |
El OOPS también se ocupó de mejorar la seguridad alimentaria mediante un plan de dinero por trabajo, conocido como el programa de creación de empleo. | UN | وعملت الأونروا أيضا على تحسين الأمن الغذائي من خلال خطة النقد مقابل العمل، المعروف باسم برنامج إيجاد فرص العمل. |
Aumentar la seguridad alimentaria mediante la financiación rural y la iniciativa local | UN | زيادة الأمن الغذائي من خلال المبادرة المحلية والتمويل الريفي |
Mejorar la seguridad alimentaria mediante el aumento de la superficie cultivada y la productividad | UN | تحسين الأمن الغذائي من خلال زيادة المساحة والإنتاجية |
Aumentar la seguridad alimentaria mediante la producción de especies de rendimiento rápido en la agricultura y la ganadería | UN | زيادة الأمن الغذائي من خلال إنتاج أنواع المحاصيل الزراعية والمواشي ذات الدورات القصيرة |
Mejorar la seguridad alimentaria mediante el aumento de la producción de arroz | UN | تحسين الأمن الغذائي من خلال زيادة إنتاج الأرز |
:: El logro de la seguridad alimentaria mediante sistemas agrícolas sostenibles y equitativos y acrecentando la producción y los ingresos, especialmente de los agricultores en pequeña escala, | UN | :: تحقيق الأمن الغذائي من خلال نظم زراعية مستدامة ومنصفة وعن طريق زيادة الإنتاج والدخل، وخاصة للمزارع الصغيرة |
Esos proyectos están encaminados a mejorar la seguridad alimentaria mediante la producción y el procesamiento de mandioca, la distribución de semillas y herramientas, la capacitación en materia de métodos de divulgación y el desarrollo de la pesca artesanal. | UN | وتهدف هذه المشاريع الى تحسين اﻷمن الغذائي من خلال انتاج الكسافا وتجهيزها، وتوزيع البذور وأدوات الزراعة، والتدريب على طرائق الارشاد الزراعي، وتنمية مصائد اﻷسماك الحرفية. |
Primer fondo fiduciario: Mayor seguridad alimentaria mediante la promoción de la industria agroalimentaria y agrícola | UN | الصندوق الاستئماني رقم 1: زيادة الأمن الغذائي عن طريق تعزيز التجارة الزراعية والصناعة الزراعية |
Por consiguiente, es indispensable y urgente resolver el problema de la inseguridad alimentaria mediante soluciones estructurales. | UN | ولهذا، من الضروري أن تتم بصورة عاجلة معالجة عدم الأمن الغذائي عن طريق حلول هيكلية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la seguridad alimentaria mediante el empoderamiento jurídico de los pobres | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تحقيق الأمن الغذائي عن طريق التمكين القانوني للفقراء |
◆ Fomento por la ONUDI de la calidad y seguridad alimentaria mediante la formulación de normas de calidad en el sector alimentario en siete países africanos y el fomento de la elaboración local de alimentos; | UN | ♦ وتشارك منظمة اليونيدو أيضا في تعزيز تحسين نوعية اﻷغذية واﻷمن الغذائي عن طريق وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالنوعية في قطاع الغذاء في سبعة بلدان أفريقية وعن طريق تشجيع معالجة اﻷغذية محليا معالجة معززة؛ |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la seguridad alimentaria mediante la producción de cultivos sostenibles (FAO) en el Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم الأمن الغذائي عن طريق الإنتاج المستدام للمحاصيل في أفغانستان |
H. Aumento de la seguridad alimentaria mediante el desarrollo agrícola y el acceso a los alimentos y la nutrición | UN | حاء - تعزيز الأمن الغذائي بواسطة التنمية الزراعية والوصول إلى الغذاء والتغذية |
El Japón también facilitó ayuda alimentaria mediante el Programa Mundial de Alimentos, por valor de 2,5 millones de dólares en 2008. | UN | وقدمت اليابان أيضا المعونة الغذائية عن طريق برنامج الأغذية العالمي، بلغت 2.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008. |