Las delegaciones reconocieron la importante contribución de la pesca sostenible a la seguridad Alimentaria Mundial en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ٢١ - وأقرت الوفود بالمساهمة الهامة لمصائد الأسماك المستدامة في الأمن الغذائي العالمي في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
2. El papel de los productos pesqueros en la seguridad Alimentaria Mundial en el contexto de los tres pilares del desarrollo sostenible | UN | 2 - دور الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي في سياق دعائم التنمية المستدامة الثلاث |
Las directrices voluntarias aprobadas por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en 2012 ofrecen una valiosa orientación sobre cómo promover la participación de las mujeres en todas las esferas de la producción agrícola, no solo la siembra y recolección. | UN | وتوفر المبادئ التوجيهية الطوعية التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في عام 2012 توجيهات قيمة حول كيفية النهوض بمشاركة المرأة في كل مجال من مجالات الإنتاج الزراعي، وليس فقط البذار والحصاد. |
A ese respecto, mi delegación agradece los esfuerzos incansables del Secretario General por abordar la crisis alimentaria, incluso mediante la creación del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria y la celebración de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial en Roma el mes pasado. | UN | وفي ذلك الصدد، يعرب وفد بلادي عن تقديره لجهود الأمين العام، التي لا تعرف الكلل، في معالجة أزمة الغذاء، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمي وتيسير عقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي في روما في الشهر الماضي. |
Agradecemos las medidas adoptadas por el Secretario General para abordar la actual crisis alimentaria y apoyamos al Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis Alimentaria Mundial en sus esfuerzos por desarrollar un marco de cooperación internacional en materia de seguridad alimentaria. | UN | ونعرب عن تقديرنا للتدابير التي اتخذها الأمين العام لتناول أزمة الغذاء الراهنة وندعم فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية في الجهود التي تبذلها لإيجاد إطار للتعاون الدولي بشأن الأمن الغذائي. |
Es necesario que la agricultura se reconozca como un componente clave para lograr la seguridad Alimentaria Mundial en las esferas de la planificación y la elaboración de políticas internacionales. | UN | 16 -من الضروري الإقرار بأن الزراعة تشكل عنصرا رئيسيا في كفالة الأمن الغذائي العالمي في ميداني التخطيط وتقرير السياسات على الصعيد الدولي. |
26. Reconoce el papel del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial como órgano fundamental para abordar la cuestión de la seguridad Alimentaria Mundial en el contexto de la alianza mundial en pro de la seguridad alimentaria; | UN | ' ' 26 - تسلم بدور لجنة الأمن الغذائي العالمي باعتبارها جهازا رئيسيا يعنى بمعالجة مسألة الأمن الغذائي العالمي في سياق الشراكة العالمية من أجل الأمن الغذائي؛ |
Acogiendo con beneplácito la aprobación de las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en su 38º período extraordinario de sesiones y el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 144º período de sesiones, en 2012, | UN | وإذ يرحب بقيام لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها الاستثنائية الثامنة والثلاثين ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته الرابعة والأربعين بعد المائة، في عام 2012، باعتماد الخطوط التوجيهية الطوعية للحوكمة المسؤولة في حيازة الأراضي والثروات السمكية والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، |
La delegación de Benín acoge con agrado la labor que cumple el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en diversos ámbitos, incluidos sus estudios sobre la inestabilidad de los precios de los alimentos y la formulación de los Principios para una Inversión Agrícola Responsable. | UN | 10 - ورحب بعمل لجنة الأمن الغذائي العالمي في عدة مجالات، من بينها دراسات عن تقلب أسعار الأغذية، وتطوير مبادئ الاستثمار المسؤول في الزراعة. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación de las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en su 38º período extraordinario de sesiones y el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 144º período de sesiones, en 2012, | UN | وإذ يرحب بقيام لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها الاستثنائية الثامنة والثلاثين ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته الرابعة والأربعين بعد المائة، في عام 2012، باعتماد الخطوط التوجيهية الطوعية للحوكمة المسؤولة في حيازة الأراضي والثروات السمكية والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، |
10. Reconoce la aprobación de las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en 2012; | UN | 10 - تنوه بإقرار لجنة الأمن الغذائي العالمي في عام 2012 للمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني؛ |
16. Respaldar la iniciativa presentada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), de realizar la Cumbre sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, en Roma del 14 al 17 de noviembre de 2009, en víspera del 36° período de sesiones de la Conferencia de la FAO. | UN | 16 - دعم المبادرة التي اتخذتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة من أجل تنظيم مؤتمر قمة معني بالأمن الغذائي العالمي في روما في الفترة من 14 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قبيل انعقاد الدورة السادسة والثلاثين لمؤتمر منظمة الأغذية والزارعة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas creó el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis de la seguridad Alimentaria Mundial en abril de 2008, que estuvo integrado por los jefes de los organismos especializados, fondos y programas, las instituciones de Bretton Woods y las dependencias pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 20 - وأنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فرقة العمل المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي في نيسان/أبريل 2008، التي تتألف من رؤساء الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، ومؤسسات بريتون وودز، والجهات المعنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
En la misma sesión formularon declaraciones el Presidente del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (en relación con el tema 13 a) del programa) y el representante del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) (en relación con el tema 13 e) del programa). | UN | 167 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي (في إطار البند 13 (أ) من جدول الأعمال) وممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة (في إطار البند 13 (هـ) من جدول الأعمال). |
En la misma sesión formularon declaraciones el Presidente del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (en relación con el tema 13 a) del programa) y el representante del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) (en relación con el tema 13 e) del programa). | UN | 172 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي (في إطار البند 13 (أ) من جدول الأعمال) وممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة (في إطار البند 13 (هـ) من جدول الأعمال). |
Recordando la aprobación de las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en su 38º período de sesiones, celebrado el 11 de mayo de 2012, y por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 144° período de sesiones, | UN | " وإذ تشير إلى إقرار لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها 38 التي عقدت في 11 أيار/مايو 2012 ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته 144 للمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، |
En las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional, refrendadas por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en mayo de 2012, se señala que la igualdad entre los géneros es un elemento esencial de todas las iniciativas de reforma. | UN | أما المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في أيار/مايو 2012، فهي تتضمن إشارة إلى أن المساواة بين الجنسين هي من صميم جميع جهود الإصلاح. |
Recordando la aprobación de las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en su 38º período de sesiones, celebrado el 11 de mayo de 2012, y por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 144° período de sesiones, | UN | " وإذ تشير إلى إقرار لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها الثامنة والثلاثين التي عقدت في 11 أيار/مايو 2012 ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته الرابعة والأربعين بعد المائة للمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، |
El Consejo celebró una reunión especial sobre la crisis Alimentaria Mundial en sus sesiones séptima a novena, que se celebraron del 20 al 22 de mayo de 2008. | UN | 1 - عقد المجلس اجتماعا خاصا بشأن أزمة الغذاء العالمية في جلساته من 7 إلى 9 المعقودة في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2008. |
El Consejo celebró una reunión especial sobre la crisis Alimentaria Mundial en sus sesiones séptima a novena, que se celebraron del 20 al 22 de mayo de 2008. | UN | 1 - عقد المجلس اجتماعا خاصا بشأن أزمة الغذاء العالمية في جلساته من 7 إلى 9 المعقودة في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2008. |
El tema principal del debate general de este año -- Las repercusiones de la crisis Alimentaria Mundial en la pobreza y el hambre en el mundo -- es sumamente oportuno. | UN | إن الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة هذا العام، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، يأتي في أوانه تماما. |
A pesar del volumen relativamente alto de la ayuda Alimentaria Mundial en 1998/99, desde 1992 se ha registrado una tendencia descendente de la ayuda alimentaria a disposición de la totalidad de los países en desarrollo. | UN | وعلى الرغم من حجم المعونة الغذائية العالمية الكبير نسبيا في عامي 1998/1999، كانت المعونة الغذائية المتوفرة للبلدان النامية ككل متجهة نحو النزول منذ عام 1992. |