"alimentaria y la agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغذائي والزراعة
        
    • الغذائي والتنمية
        
    Políticas y programas para logar la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible UN سياسات وبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة
    Todo ello tiene consecuencias negativas en el medio ambiente, la seguridad alimentaria y la agricultura. UN وقد خلفت هذه المشاكل أثراً سلبياً على البيئة والأمن الغذائي والزراعة.
    El cambio climático exacerba la pobreza y constituye un obstáculo para su erradicación, debido a sus repercusiones en la seguridad alimentaria y la agricultura rural. UN يؤدي تغير المناخ إلى زيادة حدة الفقر ويعوق القضاء عليه من خلال تأثيره على الأمن الغذائي والزراعة الريفية.
    Las prácticas culturales que refuerzan los derechos humanos, como las relacionadas con los recursos naturales y el medio ambiente, los hábitos alimentarios y la seguridad alimentaria y la agricultura tienen un profundo significado en grupos como los pueblos indígenas y tribales. UN فالممارسات الثقافية التي تدعم حقوق الإنسان كتلك المتصلة بالموارد الطبيعية والبيئة، والعادات الغذائية، والأمن الغذائي والزراعة كلها ذات أهمية بالغة بالنسبة لمجموعات كالشعوب الأصلية والقبلية.
    Por otra parte, la entrada en vigor en 2004 del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura contribuirá de manera importante a la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN وأضافت أن بدء نفاذ المعاهدة الدولية الخاصة بالموارد النباتية لأغراض الأغذية والزراعة في سنة 2004، سوف يساهم بصورة هامة في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، من جهة أخرى.
    Situación general de la seguridad alimentaria y la agricultura UN الحالة العامة للأمن الغذائي والزراعة
    Se creó capacidad en las esferas de la bioenergía, la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible, lo que quedó de manifiesto en las observaciones de los participantes sobre su uso de los conocimientos y las habilidades adquiridos. UN وجرى بناء القدرات في مجالات الطاقة الحيوية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وذلك كما يتّضح من ردود الفعل الواردة من المشاركين بشأن استخدامهم للمعارف والمهارات المكتسبة.
    Esta cooperación se extendía a áreas de interés común como la interrelación entre las TER, la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN ويشمل هذا التعاون مجالات ذات الاهتمام المشترك، مثل التفاعل بين تكنولوجيات الطاقة المتجددة والأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    30. La segunda sesión del curso se dedicó a las aplicaciones para la seguridad alimentaria y la agricultura. UN 30- وخُصَّصت ثاني جلسات حلقة العمل للتطبيقات المتعلقة بالأمن الغذائي والزراعة.
    Las asignaciones del Fondo prestaron apoyo a la seguridad alimentaria y la agricultura, la atención de la salud, la nutrición y la protección, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la higiene. UN وأتاحت مخصصات الصندوق دعم الأمن الغذائي والزراعة والرعاية الصحية والتغذية والحماية والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    49. Los suelos sanos y fértiles son fundamentales para la productividad agrícola, la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN 49 - وأضافت أن التربة الصحية والخصبة أمر أساسي للإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    El Tratado es un nuevo acuerdo internacional amplio cuyo objetivo es lograr la conservación y el uso sostenible de los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura, y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su uso, en armonía con el Convenio sobre la Diversidad Biológica para la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN وتمثل هذه المعاهدة اتفاقا دوليا شاملا جديدا يرمي إلى حفظ الموارد الجينية النباتية للأغذية والزراعة واستخدامها على نحو مستدام، وتوخي العدل والإنصاف في تقاسم الفوائد المستمدة من استخدامها، بما يتماشى مع اتفاقية التنوع البيولوجي، وذلك من أجل تحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    El Centro redactó un documento sobre la mujer, la seguridad alimentaria y la agricultura en un mercado global, en el que se cuantificaron las tierras y bienes pertenecientes a mujeres en Uganda y Sudáfrica. UN الهدف 1 - أعد المركز بحثا عن المرأة والأمن الغذائي والزراعة في السوق العالمية، لقياس حجم ملكية المرأة للأراضي والأصول في أوغندا وجنوب أفريقيا.
    El Grupo recuerda que el tema de la seguridad alimentaria y la inestabilidad de los precios de los alimentos figuraba en el programa del Grupo de los Veinte en 2011 y que los ministros de agricultura se reunieron en 2012, y alienta a que en 2014 se celebre otra reunión de esa índole, habida cuenta de la importancia que tienen la seguridad alimentaria y la agricultura en el contexto del desarrollo para todos. UN وتشير المجموعة إلى أن موضوع الأمن الغذائي وتقلب أسعار المواد الغذائية أدرج في جدول أعمال مجموعة العشرين في عام 2011، وأن وزراء الزراعة عقدوا اجتماعا بهذا الصدد في عام 2012، ويشجع على عقد اجتماع آخر من هذا القبيل في عام 2014 نظرا لأهمية الأمن الغذائي والزراعة كمسألتين إنمائيتين تمسان الجميع.
    Para ejercer un impacto positivo en la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible, las mujeres necesitan tener acceso en condiciones de igualdad a los recursos productivos, las oportunidades de obtener ingresos, la educación, los servicios de crédito y la protección social. UN ومن الضروري تزويد المرأة على قدم المساواة مع الرجل بإمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية، وفرص الدخل، والتعليم، وخدمات الائتمان، والحماية الاجتماعية، لضمان التأثير بصورة إيجابية على الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    Mantener la seguridad alimentaria y la agricultura en un lugar destacado de la agenda para el desarrollo, a través de reformas y mejoras integrales del clima inversor, apoyadas por una protección social sostenida, es crucial para alcanzar importantes reducciones de la pobreza y de la subalimentación. UN ويكتسي الحفاظ على أولوية عالية للأمن الغذائي والزراعة في جدول أعمال التنمية، من خلال الاصلاحات والتحسينات الشاملة في مناخ الاستثمار، مدعومة بالحماية الاجتماعية المستمرة، أهمية بالغة في الحد من الفقر ونقص التغذية.
    Los grupos principales que históricamente han desarrollado su labor en la esfera de la educación pública y de la formación técnica en materia de seguridad alimentaria y agricultura sostenible deberían entablar un diálogo con las organizaciones que aún no hayan llegado a reconocer que redunda en su beneficio mejorar la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN ينبغي للفئات الرئيسية المشتغلة بنشاط طيلة الوقت الماضي في مجالي تثقيف الجمهور و/أو بناء القدرات التقنية بخصوص الأمن الغذائي والزراعة المستدامة الشروع في إجراء حوار مع المنظمات التي لم تدرك حتى الآن ما لها من مصلحة كبرى في تحسين الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    En 2008, la CESPAP contribuyó a mejorar el conocimientos de las cuestiones relativas al equilibrio entre la seguridad energética y el cambio climático en aras de un desarrollo sostenible " con bajas emisiones de carbono " , mientras que en 2009 centró su atención en el problema de la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible, en respuesta a las múltiples crisis. UN 38 - وفي عام 2008، عززت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ فهم القضايا المتصلة بتحقيق التوازن بين أمن الطاقة وتغير المناخ في اتجاه تنمية مستدامة تعتمد على " درجة منخفضة من الكربون " ، بينما ركزت في عام 2009 على مسألة الأمن الغذائي والزراعة المستدامة في استجابة للأزمات المتعددة.
    87. La transferencia de tecnología apropiada a los países en desarrollo debe ser prioridad de la cooperación internacional porque permite a los productores mejorar el rendimiento y la producción de los alimentos como medio de lograr la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible, a la vez que se ocupa positivamente de la mitigación y adaptación al cambio climático. UN 87 - وأضافت قائلة إن نقل التكنولوجيات المناسبة إلى البلدان النامية يجب أن تكون واحدة من الأولويات في التعاون الدولي وذلك لأنها تمكّن المنتجين من تحسين الأداء وإنتاج الأغذية كوسيلة لتحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وفي الوقت نفسه معالجة تخفيف آثار تغيُّر المناخ بشكل إيجابي والتكيُّف معه.
    9. Se destacaron numerosos temas prioritarios, como la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible, la energía, el acceso al agua potable, la degradación de las tierras, los problemas de la urbanización, la salud pública, los océanos, las ciudades sostenibles, el consumo y la producción sostenibles y los medios de aplicación. UN 9- وأشير إلى عدة مواضيع ذات أولوية شملت الأمن الغذائي والزراعة المستدامة؛ والطاقة؛ والحصول على مياه الشرب النظيفة؛ وتدهور الأراضي؛ وتحديات التحضر؛ والصحة العامة؛ والمحيطات؛ والمدن المستدامة؛ والاستهلاك والإنتاج المستدامين؛ ووسائل التنفيذ.
    La disponibilidad de agua para la agricultura es uno de los factores más importantes para lograr la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN 27 - ويعد توفر المياه لأغراض الزراعة أحد أهم العوامل الحاسمة بالنسبة للأمن الغذائي والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus