"alimentaria y la reducción de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغذائي والحد من الفقر
        
    • الغذائي وتخفيف وطأة الفقر
        
    • الغذائي وتخفيف حدة الفقر
        
    • الغذائي والتخفيف من حدة الفقر
        
    • الغذائي وتقليص الفقر في
        
    La promoción del trabajo decente es esencial para la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN فتشجيع توفير العمل الكريم أمر لا غنى عنه لتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Se exhorta a los Estados a que, al aplicar y examinar las normas de comercio, consideren los mecanismos más adecuados que, por una parte, promuevan el desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza y, por otra, produzcan unas distorsiones comerciales mínimas. UN تشجَّع الدول، لدى تنفيذ القواعد التجارية واستعراضها، على النظر في أنسب آليات تعزز التنمية الزراعية والأمن الغذائي والحد من الفقر من جهة، وتكون أقل تشويها للتجارة من جهة أخرى.
    Introducción 1. La ordenación forestal sostenible tiene una importancia social y económica decisiva para las comunidades rurales africanas, y contribuye a la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN 1 - تضطلع الإدارة المستدامة للغايات بدور حيوي في تقديم الدعم الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات الأفريقية الريفية، وفي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Integración del cambio climático en las políticas agrícolas para lograr la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África Occidental UN مراعاة تغير المناخ في السياسات الزراعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر في غرب أفريقيا
    Integración del cambio climático en las políticas agrícolas para lograr la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África Occidental UN مراعاة تغير المناخ في السياسات الزراعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر في غرب أفريقيا
    Para garantizar el acceso a suficientes alimentos, el Gobierno de Filipinas es consciente de la necesidad de centrarse en la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN 552- تدرك الحكومة الفلبينية ضرورة التركيز على الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر لضمان الحصول على الغذاء الكافي.
    Se debe tratar en lo posible de sensibilizar acerca de la función de la acuicultura en el desarrollo rural y sus efectos potenciales en la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN كما يلزم إرهاف الوعي بدور تربية المائيات والأثر الذي يمكن أن تتركه على الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر.
    El proyecto tiene por objeto contribuir al desarrollo rural sostenible, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en los tres países mediante el fomento de la producción y la exportación de productos de la agricultura orgánica y la cooperación regional en ese sector. UN ويهدف المشروع إلى المساهمة في التنمية الريفية المستدامة وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في البلدان الثلاثة من خلال تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات الزراعية العضوية والتعاون الإقليمي في هذا القطاع.
    Además, gracias a proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, se prestaría asistencia a la incorporación del cambio climático en las políticas agrícolas a fin de lograr la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África Occidental. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إعداد مشروع ممول من حساب التنمية سيساعد على إدماج تغير المناخ في السياسات الزراعية بهدف تحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في غرب أفريقيا
    63. Las estrategias de desarrollo basadas en la agricultura son un elemento importante de la transformación estructural, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN 63- استراتيجيات التنمية القائمة على الزراعة عنصر هام في التحول الهيكلي والأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Hay otros muchos ejemplos del trabajo realizado por organismos de las Naciones Unidas o en colaboración con éstos que, si proliferaran, podrían contribuir a la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN 49 - وتوجد أمثلة عديدة أخرى على ما تقوم به وكالات الأمم المتحدة حاليا من أنشطة أو ما يتم بالتعاون معها ويمكن، في حال تكرارها، أن تحدث فارقا في مجالي الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    j) El desarrollo de los sectores agrícola y rural y su importancia decisiva para la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN (ي) تنميـة القطاعيـن الزراعي والريفـي وما تتسـم بــه تنميـة هذين القطاعين من أهميــة شـديدة بالنسبة للأمن الغذائي والحد من الفقر.
    El proyecto tiene por objeto consolidar los logros de proyectos anteriores de la Iniciativa en materia de desarrollo de los recursos humanos y los recursos naturales y de la infraestructura comunitaria, prestando más atención a la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza, además de crear más oportunidades de empleo y desarrollo en las aldeas objeto del proyecto. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز المكاسب التي تحققت من مبادرات التنمية البشرية السابقة في مجالات تنمية الموارد البشرية، والموارد الطبيعية، والبنية التحتية للمجتمعات المحلية، مع إيلاء تركيز أكبر على الأمن الغذائي والحد من الفقر وتهيئة المزيد من فرص العمل والتنمية في القرى المستهدفة.
    Esas consultas revelaron que en esos países había un interés considerable en aprovechar las oportunidades de exportación, así como un interés igualmente importante en utilizar la agricultura biológica como instrumento para contribuir al desarrollo rural sostenible, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN وقد أوضحت هذه الأنشطة اهتمام هذه البلدان اهتماماً كبيراً بالاستفادة من فرص التصدير، واهتمامها بنفس الدرجة باستخدام الزراعة العضوية كوسيلة للمساهمة في التنمية الريفية المستدامة والأمن الغذائي والحد من الفقر.
    En una escala más amplia, la UNODC sigue prestando apoyo a la iniciativa Kokang y Wa, por reconocer que la coordinación entre los asociados para el desarrollo es crítica para el éxito de la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN وعلى نطاق أوسع، يستمر المكتب في مساندة مبادرة " كوكانغ ووا " معترفا بأن تنسيق جهود الشركاء الإنمائيين أمر حاسم للنجاح في توفير الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    7. Dado que el uso de la tierra está vinculado con el desarrollo sostenible, la adaptación y la mitigación, la agricultura cumple una función importante, especialmente en el contexto de la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN 7- ومع ربط استخدام الأراضي بالتنمية المستدامة والتكيف والتخفيف، تضطلع الزراعة بدور هام، لا سيما في سياق الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    B. Integración del cambio climático en las políticas agrícolas para lograr la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en el África Occidental UN باء - دمج تغير المناخ في المسار الرئيسي للسياسات الزراعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر في غرب أفريقيا
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los gobiernos de la región de la CEDEAO y las organizaciones intergubernamentales para integrar el cambio climático en las políticas agrícolas nacionales y regionales relativas a la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الحكومية الدولية على دمج تغير المناخ ضمن السياسات الزراعية الوطنية والإقليمية للأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر.
    7. El logro de la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en la subregión de África Occidental ha sido un desafío importante tanto para los gobiernos como para los organismos de desarrollo. UN 7 - وقد ظل تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا يمثل تحديا كبيرا يواجه كلا من الحكومات والوكالات الإنمائية.
    El Gobierno tiene la intención de orientar los programas de agricultura y cría de ganado directamente hacia la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza de todos los hogares rurales. UN وتعتزم الحكومة أن تكون برامج الزراعة وتربية الماشية موجهة مباشرة إلى الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر لجميع الأسر المعيشية الريفية.
    En estos casos no es probable que el beneficio financiero de las inversiones en bosques plantados justifique la inversión si no se reconocen los beneficios económicos más amplios que se derivan de la mejora de las condiciones sociales y medioambientales y, como consecuencia, de la mejora de las condiciones de vida, incluida la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN وفي ظـل هذه الظروف، يرجـح أن العائد المالي للاستثمارات في الغابات المزروعة يبرر الاستثمارات دون الاعتراف بالفوائد الاقتصادية الأوسع لتحسين الظروف البيئية والاجتماعية. ومن ثم تحسين سبل الرزق، بما في ذلك الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر.
    Fomentar las inversiones privadas en la comercialización de los productos agrícolas reviste especial importancia para la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza rural. UN ومما يكتسب أهمية خاصة للأمن الغذائي وتقليص الفقر في المناطق الريفية تشجيع القيام بقدر أكبر من الاستثمارات الخاصة في ميدان التسويق الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus