"alimento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغذاء
        
    • الطعام
        
    • طعام
        
    • غذاء
        
    • طعاماً
        
    • للغذاء
        
    • أغذية
        
    • للطعام
        
    • التغذية
        
    • تغذية
        
    • طعاما
        
    • طعامها
        
    • غذائهم
        
    • الغذائية
        
    • أطعمه
        
    El acceso al alimento y el derecho al alimento son especialmente importantes, por cuanto son parte integrante del derecho al desarrollo. UN فالحصول على الغذاء والحق في الغذاء مهمان بصورة خاصة ﻷنهما يشكلان جزءا لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    Han controlado, protegido y preservado plantas y semillas nativas para el alimento de las generaciones presentes y futuras. UN وقامت بمراقبة النباتات والبذور المحلية وحمايتها والحفاظ عليها، وهي التي ستوفر الغذاء للأجيال الحالية والمقبلة.
    Otros se ven expuestos a la violencia cuando desempeñan tareas domésticas, como buscar agua, combustible, alimento o forraje para los animales. UN وهناك آخرون يتعرضون للعنف بينما يضطلعون بمهام للمنزل، مثل جلب الماء أو الوقود أو الطعام أو العلف للحيوانات.
    Además, se lo privó de alimento durante períodos de hasta una semana. UN وعانى أيضاً من فترات حرمان من الطعام امتدت إلى أسبوع.
    La promoción de esta carne como alimento para los pobres sería inconcebible. UN والترويج له على أنه طعام للفقراء هو أمر يجافي الضمير.
    Las zosteras y algas marinas contribuyen también a sostener poblaciones de peces sirviéndoles de alimento y hábitat esencial. UN وتساعد الأعشاب البحرية أيضا في تكاثر الأعداد السمكية حيث تشكل غذاء وموئلا بالغ الأهمية للسمك.
    Al igual que muchos animales aquí, que dependen de una estrecha asociación con algas microscópicas, que a su vez convierten la energía solar en alimento. Open Subtitles على غرار العديد من الحيوانات هنا انهم يعتمدون على اقامة شراكة وثيقة مع الطحالب المجهريه أيّ يحوّل طاقة شمسية إلى الغذاء
    Nadie sabe por qué se reúnen en gran número, pero algunos sin duda vienen a este oasis en busca de alimento. Open Subtitles لا أحد يعرف بالضبط لماذا يجتمعون بهذه الأعداد، ولكن يأتي البعض بالتأكيد الى هذه الواحات بحثاً عن الغذاء.
    No obstante, no es suficiente satisfacer los derechos cívicos y políticos de nuestros ciudadanos: también deben cubrirse sus derechos fundamentales económicos y sociales al alimento, vestimenta, vivienda y otros. UN ومع ذلك، ليس من الكافي الوفاء بحقوق مواطنينا المدنية والسياسية: إن مستحقاتهم الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية من الغذاء والكساء والمأوى وما إلى ذلك يجب أيضا توفيرها.
    Un cierto efecto sobre la base de recursos no puede evitarse completamente a menos que las empresas pesqueras dejen de producir alimento y de aprovechar los recursos. UN وبعض اﻷثر المتعلق بقاعدة الموارد لا يمكن تجنبه على نحو كامل ما دامت مصايد اﻷسماك توفر الغذاء والتنمية.
    De este modo, los insuficientes recursos tienen que distribuirse entre más niños y cada uno de ellos recibe menos alimento, enseñanza escolar, atención de la salud y cuidados de sus padres. UN وبالتالي، يتعين توزيع الموارد الشحيحة على عدد أكبر من اﻷطفال مما يؤدي الى حصول كل طفل على نسبة أقل من الغذاء والدراسة والرعاية الصحية والعناية اﻷبوية.
    El hacinamiento agrava la incapacidad del personal de atender las necesidades de alimento y de atención médica de los presos. UN والاكتظاظ يزيد عجز الموظفين عن توفير الغذاء والرعاية الصحية الوافيين للمحتجزين.
    Y por es usamos alimento como recompensa y usamos alimento porque estamos tratando con dueños. TED وهكذا نستخدم الطعام كطعم في أيدينا، ونحن نستخدم الطعام لأننا نتعامل مع الملاك.
    Usaron fuego para quemar prados y para cortar ciertos bosques para poder cultivar más alimento. TED استخدموا النار لإحراق الحقول ولتصغير غابات محددة كي يتمكنوا من زيادة الطعام أكثر
    Pero tiene que vivir en una reservación como la de San Carlos... para entender que quererlos no sólo implica darles alimento y vestido. Open Subtitles لكن عليك أن تعيش لفترة في مكان مثل سان كارلوس لترى أن العناية بهم ليست فقط بمنحهم الطعام و الكساء
    Cada adulto pesa alrededor de 3 toneladas y pueden arrancar alimento de las ramas a varios metros del suelo. Open Subtitles فكل حيوان بالغ يزن ثلاثة أطنان ويمكنه قطف الطعام من الفروع المرتفعة عدة أمتار عن الأرض
    Cuando la corriente empieza a debilitarse, no hay alimento suficiente para garantizar el riesgo de nadar en aguas abiertas. Open Subtitles عندما يبدأ التيار في الضعف، لا يبقى من الطعام ما يستحق المخاطرة لأجله بالسباحة بشكل مكشوف.
    No se le permitió ver a un médico inmediatamente ni se le proporcionó alimento. UN ولم يسمح له برؤية طبيب على الفور، ولم يقدم له أي طعام.
    Pero eres alimento para los Dioses y voy a tenerte toda para mí. Open Subtitles لكنك طعام للآلهه و أنا سوف أحصل على كل ما لديك
    Segunda necesidad es el alimento. Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta. UN وثاني هذه الأشياء هو الغذاء، فبدون غذاء كاف تكون الحياة تعسة وقصيرة.
    Su casa estaba llena de comida. No era comida buena, pero era alimento. Open Subtitles لكنّ بيته كان ممتلئاً بالطعام ليس طعاماً صحياً، لكن معيشة أساسية
    Los bosques también son una fuente de alimento y empleo y brindan oportunidades recreativas. UN وتعتبر الغابات أيضا موردا للغذاء وفرص العمل والترفيه.
    El pozo se abre periódicamente para extraer el alimento para su consumo, o para agregar más mandioca para que fermente. UN وتفتح الحفرة بصورة دورية لإزالة بعض الماسي للاستخدام، أو لإضافة أغذية يراد تخميرها.
    Sabía era grosero, pero hacía falta alimento. TED كنت أعرف أن هذا سيئ. لكني في حوجة للطعام.
    Uno descubre profundidades de nuestro ser que desconocíamos. Solo el alimento espiritual e interpersonal puede llenar esas profundidades. TED فتدرك وجود أعماق في ذاتك لم تكن تتوقعها، وستملأ هذه الأعماق التغذية الروحانية والترابطية فقط.
    Ese forraje concentrado sirve de alimento a las vacas lecheras o a los animales de tiro. UN ويستخدم هذا المخزون العلفي المركز في تغذية أبقار الألبان أو حيوانات الجر.
    Ella se quedará con él por ahora, pero a menos que la tropa encuentre alimento pronto, comenzará a separarse. Open Subtitles ستبقى معه الآن لكن إذا لم تجد المجموعة طعاما في وقت قريب فستبدأ المجموعة في التفكك
    Deambuló solo y desarmado y durmió desnudo en los lugares donde encontraron su alimento. Open Subtitles لقد مضى وحده حافي القدمين ونام عارياً حيث تبحث الوحوش عن طعامها
    No tienen forma de saber cuál de sus fuentes de alimento ha sido infectada. Open Subtitles لم تكن لديهم الفرصة لمعرفة أي مصدر من مصادر غذائهم تم تلويثه.
    En ella se producen los elementos nutritivos básicos que portan las corrientes a través de miles de kilómetros a otros océanos para servir de alimento a los peces; así es cómo la cadena alimentaria de los océanos tiene su fuente en la Antártida. UN والسلسلة الغذائية في المحيطات إنما تبدأ في انتاركتيكا.
    Sé que lo alimento, siempre, todo lo que hago es alimentarlo. Open Subtitles أعلم، أنا أطعمه دائماً كل ما أعمله هو إطعامه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus