Además, se ha decidido mantener instalaciones de almacenamiento de municiones y combustible. | UN | علاوة على ذلك تقرر اﻹبقاء على مرافق تخزين الذخيرة والوقود. |
Entre otros temas, se examinaron las actividades de adiestramiento y maniobra, el almacenamiento de municiones y la desmilitarización de Brcko. | UN | وكان من بين المواضيع التي نوقشت أنشطة التدريب والتحرك، وتنفيذ تخزين الذخيرة ونزع سلاح بركو. |
Simultáneamente, incidentes recientes en depósitos de almacenamiento de municiones ilustran la amenaza resultante para la seguridad, la salud y el medio ambiente. | UN | وفي الوقت ذاته، تظهر الحوادث الأخيرة التي وقعت في مستودعات تخزين الذخيرة التهديد الناجم عنها بالنسبة للأمن والصحة والبيئة. |
Los lugares de almacenamiento de municiones y pertrechos estarán en sitios separados de los lugares de acuartelamiento. | UN | وتكون أماكن تخزين الذخائر والمعدات في مناطق منفصلة عن أماكن اﻹيواء. |
La SFOR prevé que se necesitará una cantidad de esfuerzo similar para reducir también los sitios de almacenamiento de municiones del VF. | UN | وتعتقد القوة أنه ينبغي بذل جهود مماثلة لخفض عدد مواقع تخزين الذخائر التابعة لجيش البوسنه والهرسك الاتحادي. |
Consideraciones especiales relativas al almacenamiento de municiones y explosivos | UN | زاي - اعتبارات خاصة لتخزين الذخائر والمتفجرات |
La Decisión presidencial sobre el poderío, la estructura y las locaciones de las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina ha establecido sólo cinco sitios futuros para el almacenamiento de municiones. | UN | ولم يحدد القرار الرئاسي بشأن قوام القوات المسلحة للبوسنة والهرسك وتشكيلها وتحديد مواقعها سوى خمسة مواقع محتملة لتخزين الذخيرة. |
Varios depósitos de almacenamiento de municiones, en particular en Bissau, contienen municiones en condiciones peligrosas, almacenadas de manera inadecuada, por lo que deberían destruirse. | UN | وهناك في بيساو بوجه خاص العديد من مرافق تخزين الذخيرة توجد فيها ذخيرة في حالة رديئة مخزنة بطريقة غير سليمة وينبغي تدميرها. |
II. EL PROBLEMA PARTICULAR DEL almacenamiento de municiones | UN | ثانياً - معالجة موضوع واحد بعينه: تخزين الذخيرة |
7. La Reunión de Expertos eligió la cuestión del almacenamiento de municiones para llevar a cabo un debate técnico más detallado. | UN | 7- اختار اجتماع الخبراء قضية تخزين الذخيرة لإجراء مناقشة تقنية أكثر تفصيلاً. |
La diferencia se compensó en parte por las necesidades adicionales para los servicios de detección y remoción de minas, derivadas de necesidades urgentes en relación con la gestión de las existencias y la seguridad de los lugares de almacenamiento de municiones en Goma y Kisangani. | UN | وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية من خدمات الكشف عن الألغام وإزالة الألغام الناتجة عن الاحتياجات العاجلة لإدارة المخزونات وتأمين سلامة مرافق تخزين الذخيرة في غوما وكيسنغاني. |
Al respecto, la EUFOR siguió supervisando las actividades relacionadas con los lugares de almacenamiento de municiones y armas, el traslado de armas y equipo militar por civiles y militares, la eliminación de los excedentes de armas y municiones, y las fábricas de la industria de la defensa. | UN | وفي هذا السياق، واصلت البعثة أنشطة الرصد المتصلة بمواقع تخزين الذخيرة والأسلحة، ونقل المدنيين والعسكريين للأسلحة والمعدات العسكرية، والتخلص من فائض الأسلحة والذخيرة، ومصانع صناعة الدفاع. |
Al respecto, la EUFOR siguió supervisando las actividades relacionadas con los lugares de almacenamiento de municiones y armas, el traslado de armas y equipo militar por civiles y militares, la eliminación de los excedentes de armas y municiones, y las fábricas de la industria de defensa. | UN | وفي هذا السياق، واصلت البعثة العسكرية أنشطة الرصد المتصلة بمواقع تخزين الذخيرة والأسلحة، ونقل المدنيين والعسكريين للأسلحة والمعدات العسكرية، والتخلص من فائض الأسلحة والذخيرة، ومصانع صناعة الدفاع. |
La evaluación revela que la mayoría de los lugares de almacenamiento de municiones contienen municiones que están en mal estado, por lo que no se las puede utilizar. | UN | وبيّن التقييم أن معظم نقاط تخزين الذخائر تحتوي على ذخائر في حالة سيئة، ومن ثم لم تعد صالحة للاستعمال. |
Asimismo, los esfuerzos se centran en los sitios de almacenamiento de municiones, como los situados cerca de las ciudades de Lozova y Kyiv. | UN | وتركزت الجهود أيضاً على مواقع تخزين الذخائر مثل تلك المتواجدة حول مدينتي لوزوفا وكييف. |
Se está procurando restaurar y asegurar los demás sitios de almacenamiento de municiones de conformidad con las normas internacionales. | UN | وتجري حاليا جهود لتجديد وتأمين ما تبقى من مناطق تخزين الذخائر وفق المعايير الدولية. |
La inspección de las zonas de almacenamiento de municiones fue parte importante de la labor de los equipos multidisciplinales a lo largo del período de inspección. | UN | 30 - وعلى مدى فترة التفتيش مثَلت عمليات تفتيش مناطق تخزين الذخائر جزءا مهما من عمل الأفرقة المتعددة التخصصات. |
Por tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha ejecutado un plan de disponibilidad operacional, ha mejorado la seguridad del almacenamiento de municiones y se ha asegurado de que todas las entregas a los contingentes sean debidamente contabilizadas. | UN | ونتيجة لذلك، نفذت إدارة عمليات حفظ السلام خطة تشغيلية للتأهب وحسنت سلامة تخزين الذخائر وتأكدت من أن جميع الإصدارات إلى الوحدات قد وثقت لها على النحو الواجب. |
Su magnitud queda demostrada por la creciente frecuencia con que se producen explosiones accidentales en las zonas de almacenamiento de municiones de todo el mundo, que cobran cientos de vidas cada año. | UN | ويتجلى مداها في الوتيرة المتزايدة لحوادث الانفجار العرضي التي تقع داخل مناطق تخزين الذخائر في أنحاء العالم، مما يؤدي إلى حصاد مئات الأرواح سنويا. |
Se estableció un servicio de demolición y almacenamiento de municiones, se restauraron almacenes y se construyeron nuevos almacenes de armas pequeñas y armas ligeras y se capacitó personal especializado. | UN | وتم إنشاء مرفق لتخزين الذخائر وتدميرها، كما تم إنشاء وتجهيز مخازن جديدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع تدريب أفراد متخصصين. |
:: Aplicación de un proyecto conjunto entre Ucrania y la OSCE sobre asistencia al Gobierno de Ucrania para recuperar zonas contaminadas por restos explosivos de guerra y utilizadas como almacenamiento de municiones, prorrogado hasta el 31 de diciembre de 2014. | UN | :: تنفيذ مشروع مشترك بين أوكرانيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مساعدة حكومة أوكرانيا على استصلاح المناطق الملوثة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والمستخدمة كمواقع لتخزين الذخائر. |
La infraestructura ideal de almacenamiento de municiones consiste en depósitos especialmente diseñados y reforzados, con controles de temperatura y humedad, sistemas de detección de intrusos y zonas de peligro efectivas. | UN | والبنية الأساسية المثلى لتخزين الذخيرة هي المخازن التي تُصمم خصيصا لهذا الغرض ويُزاد في متانتها، وتزود بأجهزة ضبط الحرارة والرطوبة وبنظم كشف الدخلاء، وتُحاط بمناطق خطر عازلة. |
Dicho instrumento debe prohibir el uso, la producción, la transferencia y el almacenamiento de municiones de racimo, que causan daños inaceptables a los civiles, e incluir disposiciones sobre la cooperación y la asistencia. | UN | ومن شأن مثل هذا الصك أن يحظر استخدام وإنتاج ونقل وتكديس الذخائر العنقودية التي تسببت في أذى غير مقبول للمدنيين ويتضمن أحكاماً تتعلق بالتعاون والمساعدة. |