"almaty y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ألماتي
        
    • وألماتي
        
    • ألماتا
        
    • آلماتي
        
    • ألماآتي
        
    A ese respecto, pedimos a todos los interesados, en particular a la comunidad de donantes, que mantengan el espíritu que floreció en Almaty y cumplan sus compromisos respectivos con la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نناشد جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما مجتمع المانحين، أن يحافظوا على الروح التي تجلت في ألماتي، وأن يفوا بالالتزامات التي تعهدوا بها من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Es esencial que la comunidad internacional haga todo lo que esté en su mano para aplicar el Programa de Acción de Almaty y alcanzar los objetivos establecidos. UN ومن الضروري أن يبذل المجتمع الدولي كل ما لديه من جهد من أجل تطبيق برنامج عمل ألماتي وبلوغ الأهداف المحددة.
    También en la formulación de la Estrategia de Mauricio y de los programas de Almaty y Bruselas han participado representantes de la sociedad civil y del sector privado. UN وقد شارك أيضا ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص في صياغة استراتيجية موريشيوس وبرنامجي ألماتي وبروكسل.
    En las ciudades de Astaná, Almaty y las capitales de provincias funcionan clubes de mujeres que participan en la política. UN وفي مدن آستانا وألماتي والمراكز الإقليمية تمارس أندية النساء السياسيات عملها.
    Correspondería reafirmar las ideas fuerza de la Estrategia de Yokohama para los países más vulnerables teniendo en cuenta los programas de acción de Bruselas y de Almaty y los resultados de la Reunión de Mauricio. UN ومن الجدير بالتكرار، تطبيق ذلك الهدف الرئيسي لاستراتيجية يوكوهاما فيما يتعلق بأشد البلدان انجراحية، مع مراعاة برنامجي عمل بروكسل وألماتي ونتائج اجتماع موريشيوس.
    Del 8 al 12 de septiembre de 1997, se celebró en Almaty y Kurchatov (Kazajstán) la Conferencia Internacional sobre los Problemas de la No Proliferación de las Armas Nucleares, bajo los auspicios del Presidente de la República de Kazajstán, N. A. Nazarbayev. UN عقد في ألماتا وكورشاتوف )كازاخستان( في الفترة من ٨ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تحت إشراف رئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نزارباييف، المؤتمر الدولي المعني بمشاكل عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Además, la SADC atribuye gran importancia a la plena ejecución del Programa de Acción de Almaty y ha establecido la Dirección de Infraestructuras y Servicios para facilitar su ejecución en el plano regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة الإنمائية تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج عمل آلماتي بالكامل. وأنشأت مديرية للبنية الأساسية والخدمات من أجل تسهيل عملية التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    En ese sentido, la delegación de Nepal aboga por la aplicación plena de la Declaración de Almaty y del Programa de Acción de Almaty. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفد بلده ينادي بالتنفيذ الكامل لإعلان ألماتي وبرنامج عمل ألماتي.
    Es preciso aplicar cabal y rápidamente los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción de Bruselas, el Programa de Acción de Almaty y la Estrategia de Mauricio. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ عاجل وكامل للالتزامات المتخذة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي واستراتيجية موريشيوس.
    Por lo tanto, debe prestarse más atención a esa cuestión en la aplicación del Programa de Bruselas, el Programa de Almaty y el Programa de Barbados y la Estrategia de Mauricio. UN ولذا ينبغي زيادة الاهتمام بهذه المسألة لدى تنفيذ برنامج بروكسل وبرنامج ألماتي وبرنامج بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    En la reunión se reafirmó la necesidad de que se aplicara el Programa de Acción de Almaty y el Consenso de São Paulo. UN وأعاد الاجتماع تأكيد الحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو.
    Esa filosofía está bien plasmada en el Programa de Acción de Almaty y debería guiar su aplicación. UN وتتجسد هذه الفلسفة تماما في برنامج عمل ألماتي وينبغي أن يسترشد بها في تنفيذه.
    Informe del Secretario General: informe analítico sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty y la Declaración sobre el examen de mitad de período UN تقرير الأمين العام: تقرير تحليلي عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة
    Además de los sectores tradicionales, es preciso promover otros sectores en función de la demanda interna, así como las ciudades de Almaty y Astana, que poseen un gran capital humano. UN ونحن نحتاج إلى تطوير القطاعات القائمة على الطلب المحلي إلى جانب الصناعات التقليدية، فضلاً عن القطاعات الموجودة في مدينتي ألماتي والأستانة اللتين تمتلكان موارد بشرية قوية.
    En Almaty y Astana se deben impulsar los sectores de la economía del futuro. UN وينبغي القيام في ألماتي والأستانة بتنمية قطاعات اقتصاد المستقبل.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty y la Declaración sobre el examen de mitad de período UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة
    Los tribunales de menores ya funcionan en Almaty y Astana, y pronto lo harán en todas las regiones. UN وتضطلع محاكم الأحداث بمهامها في ألماتي وأستانة، وستؤسس هذه المحاكم في جميع المناطق قريباً.
    En los programas de acción de Bruselas, Almaty y Mauricio a favor de los países más vulnerables y desfavorecidos se prevén asociaciones de colaboración con la sociedad civil nacional e internacional como parte integral del proceso de desarrollo. UN وبرامج عمل بروكسل وألماتي وموريشيوس لصالح أكثر البلدان ضعفا وحرمانا تتوخى إقامة شراكات مع المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Además, le complace que en el Documento Final se aborden los problemas que enfrentan los países con necesidades especiales y que se pida el cumplimiento efectivo de los compromisos asumidos en Bruselas, Almaty y Mauricio. UN وذكرت أن وفدها يشعر أيضا بالارتياح لأن النتائج تصدت للتحديات التي تواجهها البلدان ذات الاحتياجات الخاصة ويدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات التي تم التعهد بها في بروكسيل، وألماتي وموريشيوس.
    Con objeto de prevenir y reducir los problemas del embarazo de adolescentes, y los casos de SIDA, toxicomanía y alcoholismo entre adolescentes, se han instalado líneas telefónicas de emergencia en Astana, Almaty y varias otras ciudades. UN وهناك خطوط ساخنة للهاتف في أستانا وألماتي وعدة مدن أخرى لمنع مشاكل حمل المراهقات والإيدز وإساءة استخدام المخدرات وإدمان الكحول، والحد منها.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración de los participantes en la Conferencia Internacional sobre los Problemas de la No Proliferación de las Armas Nucleares, celebrada en Almaty y Kurchatov (Kazajstán) del 8 al 12 de septiembre de 1997 bajo los auspicios del Presidente de la República de Kazajstán, N. A. Nazarbayev (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص اﻹعلان الذي أصدره المشاركون في المؤتمر الدولي المعني بعدم انتشار اﻷسلحة النووية، الذي عقد في الفترة ٨-١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في ألماتا وكورشاتوف )كازاخستان( تحت رعاية رئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نزارباييف )انظر المرفق(.
    El orador insta pues a la Asamblea General a que siga de cerca la ejecución del Programa de Acción de Almaty y apoya la realización en 2008 de un examen de mitad de período de los progresos logrados. UN ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على رصد تنفيذ برنامج عمل آلماتي ويؤيد إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 للتقدم المحرز.
    G. El Programa de Acción de Almaty y su examen de mitad UN زاي - برنامج عمل ألماآتي واستعراضه في نصف المدة 9

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus