"alqaida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنظيم القاعدة
        
    • بتنظيم القاعدة
        
    • وتنظيم القاعدة
        
    • لتنظيم القاعدة
        
    Otros 25 fueron arrestados por la Seguridad Política acusados de pertenecer a AlQaida. UN وأوقف الأمن السياسي 25 شخصاً آخر بتهمة انتمائهم إلى تنظيم القاعدة.
    El propio carácter de esas rutas ilegales ofrece una vía más para la circulación de futuros reclutas y demás elementos de la red AlQaida. UN وطبيعة هذه الطرق غير القانونية توفر بحد ذاتها وسيلة أخرى لتحرك من سيستقطبهم تنظيم القاعدة وغيرهم من العناصر التابعين للتنظيم.
    El Comité ha sido informado de la muerte de seis hombres sospechosos de ser miembros de AlQaida. UN وقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بمقتل ستة رجال، اشتبه بانتسابهم إلى تنظيم القاعدة.
    Las autoridades de Viet Nam prosiguen las investigaciones para determinar si ese grupo está vinculado a las organizaciones terroristas de AlQaida y los talibanes. UN وتواصل فييت نام تحقيقاتها للتأكد مما إذا كانت هذه الجماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان الإرهابيين.
    Reconociendo la creciente amenaza que representan los talibanes, AlQaida y otros grupos extremistas, así como los problemas relacionados con las actividades destinadas a hacer frente a esas amenazas, UN وإذ يدرك الأخطار المتزايدة التي تشكلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة، وكذلك التحديات التي تواجهها الجهود الرامية إلى التصدي لهذه الأخطار،
    Examen y mantenimiento de la Lista relativa a las sanciones contra AlQaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    Examen y mantenimiento de la Lista relativa a las sanciones contra AlQaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    Las autoridades competentes de Viet Nam no han identificado a ninguna persona o entidad asociada con Osama bin Laden, los talibanes o miembros de AlQaida que no se hayan incluido en la Lista. UN 5 - ولم تجد السلطات المختصة في فييت نام أي فرد أو كيان مرتبط ببن لادن أو أعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة لم يدرج اسمه في القائمة.
    Las autoridades competentes de Viet Nam no han descubierto ningún caso de reclutamiento de miembros de AlQaida o de apoyo a éstos para realizar actividades en el territorio nacional. UN 8 - ولم تضبط السلطات المختصة في فييت نام أي حالة من حالات تجنيد أو دعم أعضاء تنظيم القاعدة للقيام بأنشطة في إقليم فييت نام.
    Garantías de que las armas y municiones producidas en Viet Nam no serán usadas por Osama bin Laden, los miembros de AlQaida y los talibanes y otras personas y entidades asociadas a ellos: UN 23 - ضمانات عدم قيام أسامة بن لادن، وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان، وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات بتهريب أو استخدام الأسلحة والذخائر المنتجة في فييت نام:
    A pesar de la dificultad de cuantificar sus efectos, el Equipo está convencido de que el régimen de sanciones es un elemento esencial en la lucha internacional contra AlQaida, los talibanes y sus asociados. UN 38 - وعلى الرغم من صعوبة تحديد أثر نظام الجزاءات من حيث الكم، فإن الفريق مقتنع بأنه عنصر أساسي ضمن الجهد الدولي المبذول لمواجهة تنظيم القاعدة وحركة طالبان وشركائهما.
    Las demoras sólo sirven para que quienes apoyan a AlQaida o a los talibanes puedan burlar las sanciones, por ejemplo, transfiriendo sus activos o huyendo de la jurisdicción. UN ولن تفيد التأخيرات إلا في تمكين أنصار تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان من التحايل على الجزاءات، وذلك مثلا عن طريق نقل الأصول أو الهروب من جهة الاختصاص التي تتعقبهم.
    Al desafiar a AlQaida, los talibanes y otros grupos terroristas, los votantes afganos demostraron su decisión y deseo de tener un sistema político moderno, moderado y democrático. UN وقد أبدى الناخبون الأفغان، بتحديهم تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغيرهما من الجماعات الإرهابية، تصميمهم على إقامة نظام سياسي ديمقراطي معتدل وحديث في البلد، ورغبتهم في ذلك.
    La difundida inseguridad ocasionada por el conflicto podría permitir que organizaciones terroristas como AlQaida en el Magreb Islámico penetraran en la región del Magreb, el Mediterráneo y el Sahel. UN وانعدام الأمن الواسع الانتشار بسبب النزاع يمكن أن يسمح لمنظمات إرهابية مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي بالتسلل إلى منطقة المغرب العربي، والبحر الأبيض المتوسط والساحل.
    Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 1267 (1999) y 1989 (2011) relativas a AlQaida y las personas y entidades asociadas UN لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) بشأن تنظيم القاعدة ومن يرتبط به من أفراد وكيانات()
    El Consejo expresa su profunda preocupación por la intensificación de los atentados terroristas en el Yemen, entre ellos los cometidos por AlQaida. UN " ويعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء ما يشهده اليمن من هجمات إرهابية مكثفة، بما في ذلك الهجمات التي يشنها تنظيم القاعدة.
    El Consejo se muestra alarmado por la presencia en la región del grupo terrorista AlQaida en el Magreb Islámico, que puede acarrear una mayor desestabilización de la situación de seguridad. UN ويساور المجلس الجزع من وجود الجماعة الإرهابية المسماة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في المنطقة، مما قد يزيد من زعزعة استقرار الحالة الأمنية.
    Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 1267 (1999) y 1989 (2011) relativas a AlQaida y las personas y entidades asociadas UN لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) بشأن تنظيم القاعدة ومن يرتبط به من أفراد وكيانات
    Personas añadidas en 2003 a la lista del Comité de Sanciones contra AlQaida y los talibanes UN الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عام 2003
    Se reunió asimismo con el Presidente del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la ejecución de la estrategia de lucha contra el terrorismo, con el Coordinador del Equipo de Vigilancia sobre AlQaida y los talibanes y con varias ONG. UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً مع رئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ومنسق فريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo las constantes amenazas que representan los talibanes, AlQaida y otros grupos violentos y extremistas, así como los problemas relacionados con las actividades destinadas a hacer frente a esas amenazas, UN وإذ يسلم بتزايد الأخطار التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة وبالتحديات التي تعترض سبيل الجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    No existen campamentos de entrenamiento de AlQaida establecidos en el territorio de Viet Nam. UN ولا توجد أي معسكرات تدريب لتنظيم القاعدة في إقليم فييت نام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus