A dialogue with the Government was taking place on this issue also. | UN | وهناك حوار جارٍ مع الحكومة أيضاً فيما يتعلق بهذه المسألة. |
More recently, it has been reported that oil exploration is also causing displacement. | UN | وأفيد مؤخراً بأن استكشاف النفط هو أيضاً سبب من أسباب التشريد. |
For example, the Representative again visited settlements for displaced persons around Khartoum and also visited Ed Daien, Abyei and Atbara. | UN | فعلى سبيل المثال قام الممثل مجدداً بزيارة مستوطنات المشردين في ضواحي الخرطوم وزار أيضاً الضعين وأبيي وعطبرة. |
He was also briefed by a number of international organizations, including by United Nations interlocutors. | UN | واستمع أيضاً إلى عدد من المنظمات الدولية، بمن فيهم محاورين تابعين للأمم المتحدة. |
Similarly, the dioceses of several other Christian communities also cover Cyprus, Jordan, Lebanon or Syria. | UN | وبالمثل، فإن أبرشيات عدة طوائف مسيحية أخرى تشمل أيضاً قبرص والأردن ولبنان وسوريا. |
It also noted that the national legislation prohibiting and criminalizing any restriction on human rights based on discriminatory grounds. | UN | ولاحظ أيضاً التشريع الوطني الذي يقضي بحظر وتجريم أي تقييد لحقوق الإنسان استناداً إلى أسباب تمييزية. |
He also spoke against penalizing leadership of such an organization with the death penalty. | UN | وعارض أيضاً فرض عقوبة الإعدام على قيادات أي منظمة من هذا القبيل. |
The sewage network is also much less extensive in the rural areas. | UN | وشبكات الصرف الصحي أيضاً أقل اتساعا بكثير في المناطق الريفية. |
Second, lack of continuous water supply also appears to be a problem. | UN | وثانياً، يبدو أن عدم الإمداد المتواصل بالمياه يشكل مشكلة أيضاً. |
Efforts should also be made to improve their access to health and education. | UN | وينبغي أيضاً بذل جهود لتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
There is also an emergency doctor on prison grounds at all times. | UN | ويوجد أيضاً في السجن طبيب طوارئ موجود في كل الأوقات. |
She also examined the legacy of the violations perpetrated against women during the Black Decade. | UN | وبحثت المقررة الخاصة أيضاً تركة الانتهاكات التي ارتكبت بحق النساء خلال العشرية السوداء. |
Refugee women also suffer from legal inequalities with respect to marriage, divorce and child custody. | UN | وتعاني اللاجئات أيضاً من أوجه اللامساواة القانونية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال. |
Morocco should also advance its efforts in implementing the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. | UN | وينبغي للمغرب أيضاً الدفع قدما بجهوده فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي. |
These cases are also characterized by failure to investigate the prisoner ' s complaints. | UN | ومما تتسم به تلك الحالات أيضاً أنه لا يحقق في شكاوى السجناء. |
Reports also indicate that juveniles often remain in custody for a long period before being admitted to a child protection centre. | UN | وتشير أيضاً إلى أن الأحداث كثيراً ما يظلون قيد الاحتجاز لفترات طويلة قبل إيداعهم في مراكز حماية الطفل. |
It is also tasked with revising the anti-trafficking legislation and raising public awareness about trafficking. | UN | ومن مهام اللجنة أيضاً مراجعة التشريع المتعلق بمكافحة الاتجار والتوعية العامة بشأن الاتجار. |
The State also ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وصدقت الدولة أيضاً على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
This raises serious concerns under freedom of religion or belief, which is not a right of individuals alone but also of communities. | UN | وهذا يثير القلق الجدي في إطار حرية الدين أو المعتقد، والتي ليست حقاً مقرراً للأفراد فقط، ولكن أيضاً للجماعات. |
Monitoring water quality in a constant manner is also a human rights obligation. | UN | إن مراقبة جودة المياه باستمرار أيضاً التزام من التزامات حقوق الإنسان. |