Entre las opciones consideradas para obtener fuentes alternativas de financiación cabía citar el empleo de contribuciones voluntarias o la utilización del presupuesto ordinario. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Entre las opciones consideradas para obtener fuentes alternativas de financiación cabía citar el empleo de contribuciones voluntarias o la utilización del presupuesto ordinario. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Entre las opciones consideradas para obtener fuentes alternativas de financiación cabía citar el empleo de contribuciones voluntarias o la utilización del presupuesto ordinario. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Hemos de reconocer que ya es hora de otorgar máxima prioridad a la búsqueda de fuentes alternativas de financiación. | UN | ولا بد أن ندرك أن الوقت قد حان للنظر في موضوع المصادر البديلة للتمويل كأولوية عليا. |
Para fomentar el desarrollo, es preciso contar con fuentes alternativas de financiación y de recursos humanos. | UN | والموارد البديلة للتمويل والموارد البشرية ضرورية لتيسير عملية التنمية. |
Primera parte: Tendencias: posibles funciones y perspectivas para las formas alternativas de financiación | UN | الجزء 1: الاتجاهات: الأدوار والآفاق المحتملة لأشكال التمويل البديلة |
Recursos necesarios revisados del plan maestro de mejoras de infraestructura con alternativas de financiación | UN | الاحتياجات المعدلة من الموارد للمخطط العام لتجديد مباني المقر مع خيارات التمويل |
Debería establecerse un foro intergubernamental adecuado para explorar fuentes alternativas de financiación. | UN | وينبغي إنشاء منتدى حكومي دولي مناسب لاستكشاف مصادر تمويل بديلة. |
Cabe también encomiar la labor del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, el cual necesita fuentes alternativas de financiación como, por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales. | UN | وأضاف قائلاً إنه يود أن يثني على أعمال برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي هو في حاجة إلى مصادر بديلة للتمويل مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية. |
A pesar del espectacular cambio de las circunstancias y gracias al apoyo de los Estados Miembros y a los esfuerzos de un personal entregado a su labor, la ONUDI ha logrado asegurar fuentes alternativas de financiación. | UN | وفي ظل الظروف الشديدة التغير وبدعم من الدول الأعضاء وبفضل جهود الموظفين المتفانين في العمل، استطاعت اليونيدو أن تؤمّن مصادر بديلة للتمويل. |
También habría que establecer formas alternativas de financiación para compensar a los concejos y las autoridades locales por la pérdida de ingresos derivada de la privatización de la distribución eléctrica. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين تحديد مصادر بديلة للتمويل من أجل تعويض الحكومات والمجالس المحلية عن انخفاض الإيرادات نتيجة لخصخصة توزيع الكهرباء. |
Si bien es posible que las oficinas en algunos países dispongan de pocas opciones, en general dichas oficinas en los países deben recibir apoyo a fin de encontrar fuentes alternativas de financiación y diversificar su base de financiación. | UN | وبينما قد يكون لدى بعض المكاتب القطرية خيارات قليلة، ينبغي أن تحصل المكاتب القطرية على الدعم لتقوم بتحديد مصادر بديلة للتمويل وتنويع قاعدتها التمويلية. |
Los instrumentos de inversión utilizados en las finanzas islámicas, que se basan en el riesgo empresarial compartido, dan más profundidad y amplitud a los mercados financieros porque ofrecen fuentes alternativas de financiación. | UN | وتعمل الوسائل الاستثمارية المستخدمة في النظام المالي الإسلامي، التي تستند إلى تقاسم مخاطر المشاريع، إلى تعزيز عمق الأسواق المالية واتساعها عن طريق توفير مصادر بديلة للتمويل. |
Las alternativas de financiación para lograr la cobertura sanitaria universal constituyó el tema principal del Informe sobre la salud en el mundo de 2010 y, en 2013 la atención se centró en la investigación sobre este tipo de cobertura. | UN | وركز التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 على إيجاد حلول بديلة للتمويل تحقيقا للتغطية الصحية للجميع، وفي عام 2013، تم أيضا تسليط الضوء على البحوث بشأن التغطية الصحية للجميع. |
60. La existencia de fuentes alternativas de financiación, que no solo complementan los recursos internos sino que están exentas de condicionamientos de política, contribuye en gran medida a la adopción de estrategias de desarrollo alternativas. | UN | 60- إن الأخذ باستراتيجيات إنمائية بديلة يجد ما يعززه كثيراً في المصادر البديلة للتمويل التي لا تكمل الموارد المحلية فحسب بل تكون خالية من عبء الشروط السياساتية. |
60. La existencia de fuentes alternativas de financiación, que no solo complementan los recursos internos sino que están exentas de condicionamientos de política, contribuye en gran medida a la adopción de estrategias de desarrollo alternativas. | UN | 60- إن الأخذ باستراتيجيات إنمائية بديلة يجد ما يعززه كثيراً في المصادر البديلة للتمويل التي لا تكمل الموارد المحلية فحسب بل تكون خالية من عبء الشروط السياساتية. |
Sin embargo, queremos recalcar que tales fuentes alternativas de financiación en ningún caso podrían sustituir a los compromisos asumidos a nivel internacional en cuanto a la asistencia oficial para el desarrollo y a otros temas relacionados, tal y como se reflejan tanto en el resultado de la Conferencia de Monterrey como en los documentos aprobados en el resto de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، نود أن نشدد على أن هذه المصادر البديلة للتمويل ينبغي، بأي حال من الأحوال، ألا تحلّ محل الالتزامات التي قُطعت على المستوى الدولي في ما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من المسائل ذات الصلة، كما ورد في نتائج مؤتمر مونتيري والوثائق التي اعتمدتها بقية المؤتمرات الرئيسية واجتماعات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Por medio de actividades diarias de enlace durante las cuales se proporcionó orientación a las autoridades locales sobre posibilidades de alternativas de financiación | UN | من خلال أنشطة الاتصال اليومي التي كانت السلطات المحلية تتلقى من خلالها التوجيه بشأن إمكانيات التمويل البديلة |
Con frecuencia, no se dispone a nivel de país de fuentes alternativas de financiación, y tampoco se procura activamente encontrarlas. | UN | وكثيرا ما لا يتم السعي بنشاط للحصول على مصادر التمويل البديلة أو لا تكون متوافرة على الصعيد القطري. |
Cuadro 8 Recursos necesarios revisados del plan maestro de mejoras de infraestructura con alternativas de financiación | UN | الاحتياجات المعدلة من الموارد للمخطط العام لتجديد مباني المقر مع خيارات التمويل |
47. Las alternativas de financiación difieren de un país a otro y dependen del tipo de actividad. | UN | 47- وتختلف خيارات التمويل من بلد إلى آخر وترتبط بنوع النشاط. |
En la actualidad se examinan estrategias alternativas de financiación. | UN | ويجري حاليا استعراض استراتيجيات تمويل بديلة. |
El examen quinquenal de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 dio un nuevo impulso al debate sobre fuentes alternativas de financiación para el desarrollo. | UN | وإن استعراض المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995 بعد خمس سنوات أعطى زخما جديدا للمناقشة المتعلقة بالمصادر البديلة لتمويل التنمية. |