"alternativo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البديلة المستدامة
        
    • بدائل مستدامة
        
    Por otra parte, el desarrollo alternativo sostenible e integrado debe estar complementado por una industria liviana de manufacturas para la que existe un mercado estable. UN علاوة على ذلك، ينبغي تكميل التنمية البديلة المستدامة والمتكاملة بصناعات خفيفة ذات سوق مستقرة.
    Se determinaron principios fundamentales que podrían contribuir al fortalecimiento del desarrollo alternativo sostenible. UN واستبان هؤلاء مبادئ أساسية يمكن أن تسهم في تعزيز التنمية البديلة المستدامة.
    iii) Aumento del número de países que reciben asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y que están ejecutando programas de desarrollo alternativo sostenible UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ برامج التنمية البديلة المستدامة
    Además, Tailandia ha desempeñado una activa función para forjar asociaciones con los países de la región y del mundo para elaborar su propio modelo de desarrollo alternativo sostenible como medio eficaz de lucha contra las drogas. UN كما لعبت دوراً نشطاً في إقامة شراكات مع البلدان داخل المنطقة وخارجها من أجل تطوير نماذج خاصة بكل منها للتنمية البديلة المستدامة باعتبار ذلك وسيلة فعَّالة لمكافحة المخدرات.
    Los oradores observaron que los programas de desarrollo alternativo sostenible debían incorporarse a una agenda de desarrollo más amplia a fin de hacer frente a las causas profundas, como la pobreza y la falta de oportunidades. UN وذكر المتكلمون أنَّ برامج التنمية البديلة المستدامة ينبغي أن تُدمَج في صميم جدول أعمال إنمائي أوسع، بغية التصدِّي للأسباب الجذرية، بما فيها الفقر وانعدام الفرص.
    El Gobierno del Pakistán ha acometido con gran empeño el problema de la producción y tráfico de drogas y en los últimos años el país ha estado libre de cultivos de adormidera, gracias a la aplicación de programas de desarrollo alternativo sostenible en cooperación con el PNUFID. UN وقال إن حكومة بلده أبدت صدقا شديدا في معالجة مشكلة إنتاج المخدرات وتهريبها، حيث تلاشت زراعة الخشخاش من باكستان في السنوات العديدة الماضية بفضل تنفيذ برامج للتنمية البديلة المستدامة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    3.4.1. Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros, a petición de éstos, para formular y aplicar programas de desarrollo alternativo sostenible, incluso, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo, en el marco de un desarrollo más amplio, con el fin de prevenir, reducir y eliminar el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y cannabis 3.4.2. UN 3-4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تصميم برامج التنمية البديلة المستدامة وتنفيذها، بما في ذلك القيام، في سياق تنميتها الأوسع وحيثما يكون ذلك مناسبا، بوضع برامج للتنمية البديلة الوقائية ترمي إلى منع الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنّب والحد منها والقضاء عليها
    3.4.1. Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros, a petición de éstos, para formular y aplicar programas de desarrollo alternativo sostenible, incluso, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo, en el marco de un desarrollo más amplio, con el fin de prevenir, reducir y eliminar el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y cannabis 3.4.2. UN 3-4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تصميم برامج التنمية البديلة المستدامة وتنفيذها، بما في ذلك القيام، في سياق تنميتها الأوسع وحيثما يكون ذلك مناسبا، بوضع برامج للتنمية البديلة الوقائية ترمي إلى منع الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنّب والحد منها والقضاء عليها
    3.4.1. Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros, a petición de éstos, para formular y aplicar programas de desarrollo alternativo sostenible, incluso, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo, en el marco de un desarrollo más amplio, con el fin de prevenir, reducir y eliminar el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y cannabis 3.4.2. UN 3-4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تصميم برامج التنمية البديلة المستدامة وتنفيذها، بما في ذلك القيام، في سياق تنميتها الأوسع وحيثما يكون ذلك مناسبا، بوضع برامج للتنمية البديلة الوقائية ترمي إلى منع الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنّب والحد منها والقضاء عليها
    3.4.1. Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros, a petición de éstos, para formular y aplicar programas de desarrollo alternativo sostenible, incluso, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo, en el marco de un desarrollo más amplio, con el fin de prevenir, reducir y eliminar el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y cannabis 3.4.2. UN 3-4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تصميم برامج التنمية البديلة المستدامة وتنفيذها، بما في ذلك القيام، في سياق تنميتها الأوسع وحيثما يكون ذلك مناسبا، بوضع برامج للتنمية البديلة الوقائية ترمي إلى منع الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنّب والحد منها والقضاء عليها
    69. Otros oradores recalcaron la necesidad de ofrecer posibilidades de desarrollo alternativo sostenible a los pequeños agricultores antes de emprender actividades de erradicación de cultivos ilícitos, evitando así conflictos e integrando a los agricultores en el desarrollo del proyecto. UN 69- وشدّد عدة متكلمين على ضرورة إتاحة فرص التنمية البديلة المستدامة لصغار المزارعين قبل الإقدام على أنشطة استئصال محاصيل المخدرات، فيتأتى بذلك تجنّب النـزاع وإشراك هؤلاء المزارعين في وضع المشروع.
    b) Los gobiernos deberían establecer programas de desarrollo alternativo sostenible y de sustitución de cultivos; UN (ب) أن تضع الحكومات برامج للتنمية البديلة المستدامة وإبدال المحاصيل؛
    5. Expresa su aprecio y gratitud a los Gobiernos de Tailandia y el Perú por haber organizado, respectivamente, el Seminario-Curso práctico internacional sobre el desarrollo alternativo sostenible y la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo. UN 5 - تعرب عن تقديرها وامتنانها لحكومتي تايلند وبيرو لعقدهما حلقة العمل الدراسية الدولية بشأن التنمية البديلة المستدامة والمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، على التوالي.
    5. Expresa su aprecio y gratitud a los Gobiernos de Tailandia y el Perú por haber organizado el Seminario-Curso práctico internacional sobre el desarrollo alternativo sostenible y la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo, respectivamente. UN 5 - تعرب عن تقديرها وامتنانها لحكومتي تايلند وبيرو لعقدهما حلقة العمل الدراسية الدولية بشأن التنمية البديلة المستدامة والمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، على التوالي.
    16. Las nuevas sustancias psicoactivas plantean formidables problemas, por lo que Tailandia sigue promoviendo el desarrollo alternativo sostenible mientras redobla la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN 16 - وأشارت إلى أن المؤثرات العقلية الجديدة تشكل تحديات كبيرة، وأن تايلند تواصل تعزيز الأعمال المتعلقة بالتنمية البديلة المستدامة في الوقت الذي تعزز فيه التعاون بشأن إنفاذ القانون.
    5. Expresa su aprecio y gratitud a los Gobiernos de Tailandia y el Perú por haber organizado, respectivamente, el Seminario-Curso práctico internacional sobre el desarrollo alternativo sostenible y la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo. UN 5- تعرب عن تقديرها وامتنانها لحكومتي تايلند وبيرو لعقدهما الحلقة الدراسية الدولية بشأن التنمية البديلة المستدامة والمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، على التوالي.
    5. Expresa su aprecio y gratitud a los Gobiernos de Tailandia y el Perú por haber organizado el Seminario-Curso práctico internacional sobre el desarrollo alternativo sostenible y la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo, respectivamente. UN 5 - تعرب عن تقديرها وامتنانها لحكومتي تايلند وبيرو لعقدهما حلقة العمل الدراسية الدولية بشأن التنمية البديلة المستدامة والمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، على التوالي.
    5. Expresa su aprecio y gratitud a los Gobiernos de Tailandia y el Perú por haber organizado, respectivamente, el Seminario-Curso práctico internacional sobre el desarrollo alternativo sostenible y la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo. UN 5 - تعرب عن تقديرها وامتنانها لحكومتي تايلند وبيرو لعقدهما حلقة العمل الدراسية الدولية بشأن التنمية البديلة المستدامة والمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، على التوالي.
    Asimismo, reconocieron la importancia de implementar estrategias apropiadas o adecuadas, de fomentar la cooperación internacional, la creación de capacidad, la reunión de datos fiables y precisos sobre las drogas y su uso, y de aumentar los programas y estrategias de desarrollo alternativo sostenible, con miras a enfrentar el problema mundial de la droga a la vez que se respeta la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN كما أقروا بأهمية تفعيل الاستراتيجيات الملائمة والمناسبة والتعاون الدولي، وبناء القدرات وجمع البيانات الدقيقة والموثوقة حول المخدرات وزيادة عدد البرامج والاستراتيجيات الإنمائية البديلة المستدامة لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية مع احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    5. Expresa su aprecio y gratitud a los Gobiernos de Tailandia y el Perú por haber organizado el Seminario-Curso práctico internacional sobre el desarrollo alternativo sostenible y la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo, respectivamente. UN 5 - تعرب عن تقديرها وامتنانها لحكومتي تايلند وبيرو لعقدهما حلقة العمل الدراسية الدولية بشأن التنمية البديلة المستدامة والمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، على التوالي.
    iii) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y que están ejecutando programas de desarrollo alternativo sostenible UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ البرامج الخاصة بإيجاد بدائل مستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus