Con este fin, ha pedido a los gobiernos que designen representantes de alto rango para participar en su labor. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها قد طلبت إلى الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للاشتراك في أعمالها. |
:: Escolta (las 24 horas) para el personal de alto rango de la Misión y para los dignatarios visitantes | UN | :: توفير خدمات الوقاية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزائرين من الموظفين رفيعي المستوى |
La promoción de una relación estrecha con instituciones regionales y funcionarios públicos de alto rango ha resultado especialmente eficaz. | UN | وقد ثبت أن تشجيع قيام صلة وثيقة مع المؤسسات الإقليمية والموظفين الرفيعي المستوى فعال بوجه خاص. |
Estamos de acuerdo también en que la captura y enjuiciamiento de los perpetradores de alto rango debe ser la principal responsabilidad del tribunal. | UN | ونحن نوافق أيضا على إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجرائم الرفيعي المستوى ومحاكمتهم ينبغي أن يكونا الدور الرئيسي للمحكمة. |
Ya se han llevado a cabo reuniones entre la Unión Europea y la OUA a nivel de funcionarios de alto rango. | UN | وقد بدأ بالفعل عقد اجتماعات بين الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على مستوى كبار المسؤولين. |
Moderaron las consultas representantes de alto rango de la República Islámica del Irán, el Pakistán y la Federación de Rusia. | UN | وقام ممثلون رفيعو المستوى من الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الاسلامية وباكستان بتسهيل أعمال المشاورات. |
También estuvieron presentes en la entrevista tres oficiales de alto rango de sexo femenino que dirigían distintos servicios del Hospital. | UN | وقد حضرت هذا الاجتماع أيضا ثلاثة من كبار الضباط اﻹناث ممن يرأسن دوائر مختلفة بالمستشفى. |
La Junta estaba integrada por cuatro oficiales de alto rango del ejército, la marina, la fuerza aérea y la policía. | UN | وقد ضمت هيئة التحقيق أربعة ضباط من ذوي الرتب العالية في الجيش والقوات البحرية والجوية وقوات الشرطة. |
Escolta (las 24 horas) para el personal de alto rango de la Misión y para los dignatarios visitantes | UN | توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى |
De resultas de ello, ha aumentado el número de juicios contra acusados de alto rango de diversas partes de la región. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفع عدد محاكمات متهمين رفيعي المستوى من نواح مختلفة في المنطقة. |
La Reunión congregó a representantes de alto rango de más de 60 países. | UN | وقد ضم هذا الاجتماع ممثلين رفيعي المستوى من أكثر من 60 بلداً. |
El traslado ha facilitado la realización de un programa más coherente de detención preventiva de todos los detenidos y además ofrece la flexibilidad necesaria para la detención de acusados de alto rango. | UN | وأدى هذا النقل إلى تنسيق ظروف الاحتجاز التحفظي وإتاحة المزيد من المرونة التي يتطلبها وجود محتجزين رفيعي المستوى. |
Capacitación en técnicas de gestión actualizadas para directores y personal de alto rango de ministerios | UN | تدريب المديرين والموظفين الوزاريين الرفيعي المستوى على آخر أساليب الإدارة |
:: Escolta durante 24 horas para los funcionarios superiores de la Misión y los oficiales visitantes de alto rango | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والمسؤولين الزائرين الرفيعي المستوى |
Escolta durante 24 horas para los funcionarios superiores de la Misión y los oficiales visitantes de alto rango | UN | توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والمسؤولين الزائرين الرفيعي المستوى |
Incluso los oficiales de alto rango del ejército de los Estados Unidos hablan abiertamente de ello. | UN | بل إن كبار المسؤولين العسكريين في الولايات المتحدة يتحدثون عن ذلك علنا. |
Fueron interrogados por agentes de alto rango de la Seguridad del Estado. | UN | وقد استجوبهم ضباط رفيعو المستوى من مكتب النيابة العامة لأمن الدولة. |
Hasta la fecha, no hay constancia de que se hayan reanudado los enfrentamientos y se ha llevado a cabo la integración de los oficiales militares de alto rango de la UNITA en las Fuerzas Armadas de Angola. | UN | وحتى الآن لم ترد أيــة أخبار عن استئناف القتال، واكتمل دمج كبار الضباط العسكريين ليونيتا في القوات المسلحة الأنغولية. |
El Fiscal General decidió no enjuiciar a otros sospechosos de alto rango mencionados en el informe de la KPP HAM. | UN | ورفض المدعي العام محاكمة مشتبه فيهم آخرين من ذوي الرتب العالية وردت أسماؤهم في تقرير لجنة التحقيق. |
Oficial de alto rango en la Mossad. | Open Subtitles | مسئول رفيع المستوى في المخابرات الإسرائيلية. |
Por suerte, un miembro de alto rango de la policía la localizó en Bar-le-Duc. | Open Subtitles | لحسن الحظ, عضو في الشرطة ذو رتبة عالية أخذها الى حانة لوديك |
La Oficina del Fiscal continuó la búsqueda de los 13 fugitivos restantes, y en particular de 4 acusados de alto rango, entre ellos, Félicien Kabuga. | UN | واستمر المكتب في مطاردة الهاربين الـ 13 المتبقين، ولا سيما أربعة متهمين من ذوي المناصب الرفيعة ومنهم فليسيان كابوغا. |
Este preestreno es sólo para los agentes de más alto rango. | Open Subtitles | ومن ضمن المعرض بعض الاسلحة التي تعد الاكثر تطورا عالميا لقد حضرنا لعرض خاص لضباطكم ذوي الرتب العليا |
Está previsto que antes de finales de 2011 comiencen audiencias respecto de otros dos prófugos de alto rango. | UN | ومن المنتظر أن تبدأ قبل نهاية عام 2011 الجلسات المتعلقة بهاربَيْن آخرين من ذوي الرتب الرفيعة. |
Apreciamos los esfuerzos de funcionarios de alto rango para revitalizar las tareas de la Conferencia de Desarme. | UN | ونقدر الجهود التي يبذلها المسؤولون الرفيعو المستوى لإحياء أعمال المؤتمر. |
La detención y enjuiciamiento de los fugitivos de más alto rango debe ser una prioridad, no sólo de los Tribunales sino también de la comunidad internacional. | UN | ويجب أن يكون اعتقال ومحاكمة الفارين رفيعي الرتبة أولوية ليس للمحكمتين فحسب، ولكن أيضا للمجتمع الدولي. |
:: Capacitación sobre aptitudes de liderazgo para 595 oficiales de alto rango de la Policía Nacional de Burundi | UN | :: تنظيم تدريب على مهارات القيادة من أجل 595 من كبار ضباط الشرطة الوطنية البوروندية |
Las personas de alto rango que planifican y perpetran los crímenes de guerra pueden todavía ampararse del enjuiciamiento tras el escudo protector del poder militar o político. | UN | فالمخططون لجرائم الحرب ومرتكبوها وهم من المراتب العليا ما زالوا قادرين على الاحتماء من الملاحقة القضائية تحت مظلة القوة العسكرية أو السياسية الواقية. |