"altos funcionarios del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كبار المسؤولين في الحكومة
        
    • من كبار المسؤولين الحكوميين
        
    • كبار مسؤولي الحكومة
        
    • كبار المسؤولين بالحكومة
        
    • كبار مسؤولي حكومة
        
    • كبار موظفي الحكومة
        
    • مسؤولين كبار في الحكومة
        
    • مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى
        
    • مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى
        
    • كبار المسؤولين بحكومة
        
    • كبار المسؤولين في حكومة
        
    • كبار أعضاء الحكومة
        
    • وكبار المسؤولين الحكوميين
        
    • كبار الموظفين الحكوميين
        
    • مسؤولون رفيعو المستوى من الحكومة
        
    En los 50 años de la posguerra, altos funcionarios del Gobierno japonés han continuado haciendo declaraciones para justificar aquellos crímenes. UN ففي السنوات الخمسين التالية للحرب ظل كبار المسؤولين في الحكومة اليابانية يتحدثون عن تبرير تلك الجرائم السابقة.
    Esto queda ampliamente ilustrado por la inaceptable lista de altos funcionarios del Gobierno de Eritrea que el año pasado publicó Etiopía. UN ويتضح هذا بجلاء من القائمة المشينة بأسماء كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية التي نشرتها إثيوبيا في العام الماضي.
    Pese a su éxito inicial, este programa de amnistía se ha visto oscurecido por los casos denunciados de corrupción de altos funcionarios del Gobierno. UN وهذه البداية الناجحة لبرنامج العفو العام شابها ما أبلغ عنه من فساد تورط فيه البعض من كبار المسؤولين الحكوميين.
    Además, altos funcionarios del Gobierno israelí, incluido el Primer Ministro Ariel Sharon, han venido haciendo declaraciones sumamente provocativas contra los dirigentes palestinos y las futuras perspectivas de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل كبار مسؤولي الحكومة الإسرائيلية، بمن فيهم رئيس الوزراء آرئيل شارون، يطلقون التصريحات التحريضية ضد القيادة الفلسطينية وفرص السلام في المستقبل.
    Durante esta visita, el Relator Especial, entre otras cosas, celebró reuniones con altos funcionarios del Gobierno y con representantes de la sociedad civil. UN وخلال زيارته، اجتمع المقرر الخاص بعدد من كبار المسؤولين بالحكومة ومع ممثلين لمنظمات المجتمع المدني وغيرهم.
    Además participaron en el examen cuatro altos funcionarios del Gobierno Federal de Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك في الاستعراض أربعة من كبار مسؤولي حكومة الصومال الاتحادية.
    Español Página El 9 de noviembre, altos funcionarios del Gobierno visitaron Bailundo. UN ٤ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، زار كبار موظفي الحكومة بايلوندو.
    Varios políticos dijeron al Grupo que altos funcionarios del Gobierno de Rwanda los habían contactado directamente. UN وقد أخبر عدد من السياسيين الفريقَ بأن مسؤولين كبار في الحكومة الرواندية اتصلوا بهم مباشرة.
    Al objeto de preparar esta reunión, dos altos funcionarios del Gobierno angoleño visitaron al Sr. Savimbi en Bailundo el 25 de mayo. UN وتحضيرا لهذا الاجتماع، قام اثنان من كبار المسؤولين في الحكومة اﻷنغولية بزيارة السيد سافيمبي في ٢٥ أيار/مايو في بايلندو.
    El Representante Especial Adjunto también ha viajado a Mogadiscio para celebrar consultas con altos funcionarios del Gobierno Federal de Transición. UN وتوجه نائب ممثلي الخاص أيضا إلى مقديشو لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    altos funcionarios del Gobierno formularon declaraciones públicas hostiles y la libertad de circulación de la UNMISS se vio cada vez más obstaculizada. UN وأدلى كبار المسؤولين في الحكومة ببيانات علنية عدائية.
    En Asmara me reuní con el Presidente, Sr. Isaias Afwerki, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Ali Said Abdella y otros altos funcionarios del Gobierno. UN وفي أسمرة، التقيت بالرئيس إساياس أفورقي، ووزير الخارجية، علي سعيد عبد الله، وعدد آخر من كبار المسؤولين الحكوميين.
    En Argelia, el Sr. Baker, había sido recibido por el Ministro de Justicia de ese país, Ahmed Ouyahia, y también se había reunido con el Primer Ministro, Ahmed Benbitour, y otros altos funcionarios del Gobierno de Argelia. UN وفي الجزائر العاصمة، استُقبل السيد بيكر من قبل السيد أحمد أويحيى، وزير العدل في الجزائر، واجتمع أيضا والسيد أحمد بن بيتور، رئيس الوزراء، وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين الجزائريين.
    :: Investigar violaciones del nuevo embargo de armas más estricto, la prohibición de las exportaciones de diamantes liberianos y la prohibición de viajes de altos funcionarios del Gobierno de Liberia; UN :: التحقيق في انتهاكات الحظر الجديد المشدد المفروض على الأسلحة، والحظر على صادرات الماس الليبري، وحظر سفر كبار مسؤولي الحكومة الليبرية؛
    Cabe señalar que durante su estadía en Nairobi el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna se había reunido con altos funcionarios del Gobierno de Kenya y había considerado con ellos la necesidad de que se adoptara una pronta decisión al respecto. UN ويجدر في هذا الشأن ملاحظة أن وكيل اﻷمين العام لمكتب المراقبة الداخلية كان قد اجتمع مع كبار المسؤولين بالحكومة الكينية خلال وجوده في نيروبي وناقش ضرورة اتخاذ قرار مبكر بشأن هذه المسألة.
    La misión se reunió en Bunia con el Comandante de la Fuerza Multinacional Provisional de Emergencia y la administración provisional de Ituri; en Bujumbura con altos funcionarios del Gobierno de Burundi, el Comité de Vigilancia de la Aplicación, el Jefe de la misión de la Unión Africana y el Comandante de la Fuerza de la Unión Africana. UN والتقت البعثة في بونيا قائد قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات وإدارة إيتوري المؤقتة؛ وفي بوجمبورا كبار مسؤولي حكومة بوروندي؛ ولجنة رصد التنفيذ؛ ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي، وقائد قوة الاتحاد الأفريقي.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y de Cooperación Internacional, así como otros altos funcionarios del Gobierno, proporcionaron una asistencia muy valiosa para encontrar a Mónica Oliveros que, junto con su padre, tuvo que ser objeto de una evacuación sanitaria a Bangkok. UN وقد قدم وزير الخارجية والتعاون الدولي وغيره من كبار موظفي الحكومة مساعدة قيمة للعثور على مونيكا أوليفيروس التي رحلت هي وأبوها ﻷسباب صحية الى بانكوك.
    embargo, el Grupo de Supervisión también ha podido confirmar la connivencia de altos funcionarios del Gobierno Federal de Transición para tratar de UN لكن فريق الرصد تمكن أيضا من تأكيد التواطؤ بين مسؤولين كبار في الحكومة
    Los integrantes de la misión se entrevistaron con el Presidente Nkurunziza, los dos Vicepresidentes, altos funcionarios del Gobierno, diplomáticos y representantes de los donantes. UN والتقى أفراد البعثة بالرئيس نكورونزيزا، وبنائبي الرئيس علاوة على مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ودبلوماسيين وممثلين لجهات مانحة.
    También visitaron también las zonas de conflicto altos funcionarios del Gobierno para evitar que las comunidades tomaran represalias y alentarlas a entablar conversaciones de paz UN كذلك قام مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى بزيارة مناطق النزاع لإقناع المجتمعات المحلية بعدم شن الهجمات الانتقامية ومواصلة حوار السلام.
    Más adelante, el Representante Especial interino se reunió con altos funcionarios del Gobierno de Marruecos el 5, 8 y 15 de febrero. UN وبعد ذلك، عقد نائب الممثل الخاص اجتماعات مع كبار المسؤولين بحكومة المغرب في ٥ و ٨ و ١٥ شباط/فبراير.
    Por ejemplo, altos funcionarios del Gobierno del estado de Manipur han sido condenados recientemente a dos meses de prisión por no obedecer las órdenes del Tribunal Supremo en relación con un detenido. UN وعلى سبيل المثال، صدر مؤخرا حكم بالحبس لمدة شهرين على بعض كبار المسؤولين في حكومة ولاية مانيبور لعدم امتثالهم ﻷوامر المحكمة العليا بشأن أحد المحتجزين.
    La delegación desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Kenya por las oportunidades que ha tenido de entablar un diálogo sustantivo con altos funcionarios del Gobierno. UN 4 - ويود الوفد أن يعرب عن امتنانه لحكومة كينيا للفرص التي أتاحتها للحوار البنَّاء مع كبار أعضاء الحكومة.
    Los Estados Unidos se suman al resto del mundo en su condena del asesinato del Presidente Ndadaye y de otros altos funcionarios del Gobierno. UN وتنضم الولايات المتحدة الى بقية العالم في إدانة قتل الرئيس نداداي وكبار المسؤولين الحكوميين اﻵخرين.
    Estimación para 2006: Exámenes anuales del desempeño de todos los altos funcionarios del Gobierno UN التقدير لعام 2006: إجراء استعراضات أداء سنوية لجميع كبار الموظفين الحكوميين
    70. Se expresó preocupación por la pobreza cada vez mayor y la tendencia general a la corrupción y el fraude, con escándalos en que a veces se ven implicados altos funcionarios del Gobierno y el partido gobernante. UN 70- وأثيرت شواغل فيما يتعلق بازدياد شقة الفقر باستمرار في خضم توجه عامة صوب الفساد والاختلاس، واقتران ذلك بفضائح يتورط فيها أحياناً مسؤولون رفيعو المستوى من الحكومة والحزب الحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus