"altos precios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتفاع أسعار
        
    • ارتفاع الأسعار
        
    • لارتفاع أسعار
        
    • الأسعار المرتفعة
        
    • أسعار النفط المرتفعة
        
    • بأسعار عالية
        
    Descubrió que los altos precios del GLP de uso doméstico se debían principalmente al alza fijada por los proveedores de ese producto. UN وخلصت إلى أن ارتفاع أسعار غاز البترول المسيّل المحلية يرجع أساساً إلى رفع الأسعار من جانب مورِّدي هذا الغاز.
    Las necesidades adicionales se debieron a los altos precios alcanzados por los bienes y servicios en Liberia. UN نتجت الاحتياجات الاضافية عن ارتفاع أسعار السلع والخدمات في ليبريا.
    Algunos de esos países tienen abundantes recursos y se están beneficiando de los altos precios del petróleo, el gas y otros productos básicos. UN ويحظى عدد منها بوفرة في الموارد ويستفيد من ارتفاع أسعار النفط والغاز وسلع أساسية أخرى.
    Obviamente, la reforma comercial es un elemento importante de las políticas de mediano a largo plazos para enfrentar los altos precios. UN فمن الواضح أن إصلاح التجارة عنصر هام في السياسات المتوسطة والطويلة الأجل لمعالجة ارتفاع الأسعار.
    La primera de esas causas es el fuerte crecimiento económico de los países en desarrollo, en parte como consecuencia de los altos precios de los productos básicos. UN وتتمثل القوة المحركة الأولى في ارتفاع النمو الاقتصادي للبلدان النامية، كنتيجة جزئية لارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    En pocas semanas pondremos en funcionamiento una red de seguridad social que mitigará las consecuencias de los altos precios del petróleo para los pobres. UN وبعد أسابيع قليلة، سنقيم شبكة للأمان الاجتماعي ستخفف من أثر ارتفاع أسعار النفط على الفقراء.
    Los altos precios del petróleo y los minerales fueron los principales impulsores del crecimiento de los países que tuvieron el mejor desempeño. UN وكان ارتفاع أسعار النفط والمعادن من محفزات النمو الأساسية في البلدان الأفضل أداء.
    Los altos precios de la energía también son responsables del aumento de los precios de los alimentos desde el punto de vista de su vínculo con el riego, los fertilizantes y el transporte. UN ويسهم ارتفاع أسعار الطاقة في ارتفاع أسعار المواد الغذائية من حيث ارتباطها بالري والمخصبات والمواصلات.
    A su vez, los altos precios del pienso han aumentado los costos del sector ganadero y han hecho subir los precios de los productos de la ganadería y los lácteos. UN وأدى ارتفاع أسعار الأعلاف بدوره إلى زيادة تكاليف الإنتاج الحيواني، وإلى زيادة أسعار الماشية ومنتجات الألبان.
    Declaración sobre la respuesta al problema de los altos precios de los alimentos y los obstáculos con que tropieza el desarrollo de la agricultura UN إعلان شرم الشيخ استجابة لتحديات ارتفاع أسعار الغذاء والتنمية الزراعية
    Preocupados por la crisis actual causada por los altos precios de los alimentos y sus efectos adversos en los países africanos, especialmente en los segmentos más pobres y vulnerables de su población; UN وإذ يساورنا القلق من الأزمة الراهنة الناجمة عن ارتفاع أسعار الغذاء وما لها من تأثيرات سلبية على البلدان الأفريقية، خاصة على الشرائح الاجتماعية الفقيرة والمستضعفة من السكان؛
    Necesitamos medidas globales para hacer frente a los altos precios de los productos básicos y a una población mundial en aumento que exige más energía. UN ونريد عملا عالميا للتعامل مع ارتفاع أسعار السلع الأساسية وتزايد الطلب على الطاقة من سكان العالم.
    En Filipinas, nos afectan los altos precios de los alimentos, los combustibles y el arroz. UN ونحن في الفلبين نشعر بألم ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود والأرز.
    No obstante, los efectos de los altos precios de los alimentos y el combustible sobre la reducción de la pobreza, el crecimiento económico y la estabilidad social son motivo de gran preocupación. UN غير أن تأثير ارتفاع أسعار الوقود والغذاء على الحد من الفقر، والنمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي يشكل مصدر قلق رئيسيا.
    Los altos precios de los piensos también han encarecido la producción pecuaria, con lo que han aumentado los precios de los productos de la ganadería y los productos lácteos. UN وأدى أيضاً ارتفاع أسعار العلف إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج الحيواني وبالتالي إلى ارتفاع أسعار المواشي ومنتجات الألبان.
    La situación también empeoró debido a los altos precios del combustible. UN وأدى ارتفاع أسعار الوقود إلى ازدياد الحالة سوءا.
    Además, los altos precios contribuyen a la división entre las clases de quienes acceden a los recursos y quienes no, lo que supone una carga más que se suma a las que ya pesan sobre las mujeres de bajos ingresos. UN ولا يضمن ذلك الجودة، ويساهم ارتفاع الأسعار في التوزيع الطبقي في إمكانية الحصول على هذه الموارد. ويفرض ذلك ضغطا إضافيا على المرأة المنخفضة الدخل.
    Sólo si ayudamos a África a convertirse en exportador neto de alimentos en lugar de importador neto podremos entonces albergar la esperanza de poner fin de forma duradera a los altos precios de los alimentos. UN ولا يمكننا أن نأمل في التوصل إلى إنهاء ارتفاع الأسعار في الأجل الطويل إلا بمساعدة أفريقيا في أن تصبح مصدرة صافية للمواد الغذائية بدلا من أن تكون مستوردة صافية.
    Lo más probable es que esta estrategia consista fundamentalmente en inversiones públicas masivas, unidas a corto plazo a subsidios adecuados que contrarresten los altos precios iniciales. UN ومن المرجح أن تكون الاندفاعة القوية نحو الاستثمار العام، مقترناً على المدى القصير بإعانات مناسبة للتعويض عن ارتفاع الأسعار الأولية، في صميم هذه الاستراتيجية.
    Sin embargo, debido a los altos precios del petróleo, se previo para 2011 un crecimiento en la región de la CESPAO del 4,8%. UN ومع ذلك، نظـــرا لارتفاع أسعار النفط، يتوقــع للنمو في منطقة اللجنة أن يبلغ 4.8 في المائة في عام 2011.
    Hablar de combatir la pobreza y el hambre es contradictorio con los altos precios del petróleo que sufrimos los países consumidores. UN ومن التناقض أن يتكلم المرء عن مكافحة الفقر والجوع في وقت تدفع فيه البلدان المستهلكة هذه الأسعار المرتفعة للنفط.
    Además, los altos precios del petróleo están teniendo un impacto negativo directo sobre los programas gubernamentales de alivio de la pobreza y recuperación posterior al conflicto. UN فضلا عن ذلك، تحدث أسعار النفط المرتفعة أثرا سلبيا مباشرا على برامج الحكومة للحد من الفقر والانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    El gobierno puede tener que firmar un acuerdo de compra de energía que garantice la compra de energía a altos precios expresados en dólares. UN وقد تضطر الحكومة إلى توقيع اتفاق لشراء الطاقة يضمن شراء الطاقة بأسعار عالية مقومة بالدولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus