"amanecer de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فجر
        
    • لفجر
        
    • فجرِ
        
    • عصر عودة
        
    Esperamos que no venga tras una crisis, sino en el amanecer de tiempos más iluminados. UN ونأمل أن تأتي، لا في أعقاب أزمة، وإنما في فجر زمن أكثر استنارة.
    El día que hagamos el primer contacto con una raza alienígena será el amanecer de una nueva era para la humanidad. Open Subtitles في اليوم الذي نجري فيه الاتّصال الأوّل مع المخلوق الفضائي هل سيكون فجر لعهد جديد من أجل الإنسانية.
    Si no hubieras interferido anoche, hoy sería el amanecer de una nueva era. Open Subtitles لو فقط لم تتدخلي ليلة الامس لكان اليوم فجر عصر جديد
    Mientras todos celebramos el amanecer de la libertad, el pueblo de Sudáfrica sufrió la carga del apartheid. UN واذا كنا جميعا نحتفل بطلوع فجر الحرية، فإن شعب جنوب افريقيا هو الذي عانى عبء الفصل العنصري.
    Nos reunimos para su resurrección, para el amanecer de este nuevo infierno. Open Subtitles الذي نتجمع لإحيائه... لفجر هذا الجحيم الجديد
    Desde el amanecer de la historia, nuestra región ha sido punto de encuentro de civilizaciones y culturas diversas, un vibrante manantial de progreso para toda la humanidad. UN ومنذ فجر التاريخ، ظلت منطقتنا نقطة التقاء بين حضــارات وثقافــات متنوعة، ومعينا نابضا بالحياة لتقدم البشريــة جمعاء.
    El mundo sigue esperando el amanecer de la nueva era de paz prevista a fines de la guerra fría. UN ولا يزال العالم ينتظر بزوغ فجر عصر السلام الجديد المتوخى منذ نهاية الحرب الباردة.
    Fortalece la esperanza del pueblo palestino de que el amanecer de la libertad e independencia de su patria, Palestina, se encuentra próximo. UN وهو يعزز اﻷمل لدى الشعب الفلسطيني باقتراب فجر حريته واستقلاله في وطنه فلسطين.
    Al mismo tiempo, recibimos con consternación el amanecer de este milenio ante los desafíos sin precedentes a los que nos tenemos que enfrentar. UN ونحيي في الوقت نفسه فجر هذه الألفية مفعمين بالذعر من مواجهة التحديات الكبيرة التي تنتظرنا.
    En el amanecer de este nuevo milenio advertimos mucho entusiasmo por la espléndida promesa de la mundialización. UN ونجد في فجر هذه الألفية الجديدة الكثير من الإثارة في البشارة الكبيرة بخير العولمة.
    En comparación con nuestra larga y rica historia, el amanecer de un nuevo milenio cierra un decenio muy difícil y doloroso en Bosnia y Herzegovina. UN ومقارنة بتاريخنا الطويل والثري فإن فجر الألفية الجديدة ينهي عقدا بالغ الصعوبة والمرارة بالنسبة للبوسنة والهرسك.
    El amanecer de un nuevo milenio nos ha introducido en un período de posibilidades sin precedentes así como de tremendos desafíos. UN ولقد أذن فجر الألفية الجديدة ببدء مرحلة حافلة بإمكانيات لا نظير لها وتحديات هائلة.
    Fue cuando la guerra fría llegó a su fin, y un mundo eufórico lo consideró el amanecer de una nueva era. UN وكان ذلك عندما توقفت الحرب الباردة بصورة مدوية، وهو الأمر الذي اعتبره العالم الذي عمته البهجة فجر عصر جديد.
    Honro la memoria de quienes murieron en la lucha antes de ver el amanecer de un nuevo día brillando en esa parte del continente africano. UN وأحيي ذكرى الذين ماتوا في النضال قبل أن يروا سطوع فجر يوم جديد على ذلك الجزء من القارة الأفريقية.
    Condenamos también la ejecución extrajudicial de un palestino, Muataz Ibrahim Hijazi, de 32 años de edad, por las fuerzas de la ocupación israelíes en las horas del amanecer de hoy, como represalia directa por los disparos de ayer. UN كما ندين الإعدام خارج نطاق القضاء لرجل فلسطيني، هو معتز إبراهيم حجازي، البالغ من العمر 32 سنة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية فجر اليوم، كانتقام مباشر على إطلاق النار الذي وقع يوم أمس.
    Este es el amanecer de la nueva era de cometas. TED ،إذا هذا يمثّل فجر عصر جديد للطائرات الورقية
    Realmente estamos viendo el amanecer de la cirugía intervensionista. TED حقيقة نحن نرى انبثاق فجر العمليّات الجراحيّة
    Antes del amanecer de la historia, desde que el primer hombre descubrió su alma, ha luchado contra las fuerzas que intentaban esclavizarlo. Open Subtitles منذ فجر التاريخ والأنسان الأول يعرف معنى الحياه وقيمتها
    La muerte de este mundo será el amanecer de uno nuevo. Open Subtitles سيكون موت هذا العالم لفجر جديد
    Luego en la Tierra antes del amanecer de vuestra civilización. Open Subtitles ثمّ على الأرضِ قبل سطوع فجرِ حضارتِكَم
    Si no consiguen cerebros, a continuación, sí, es amanecer de los muertos, 28 días después, Guerra Mundial Z Elige tu opción Open Subtitles ما لم يتلقوا الأدمغة، فحينها سيكون كـ"عصر عودة الأموات" بعد 28 يوماً، سيكون "حرب الزومبي العالمية" ولك الاختيار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus