"amazigh en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمازيغية في
        
    • الأمازيغ في
        
    • الأمازيغي في
        
    • الأمازيغية على
        
    Eje I: Integración de la lengua amazigh en el sistema educativo UN المحور الأول: إدماج الأمازيغية في المنظومة التعليمية
    Eje II: Integración de la lengua amazigh en el espacio mediático UN المحور الثاني: إدماج الأمازيغية في الفضاء الإعلامي
    A continuación figuran cuadros relativos a la enseñanza de la lengua amazigh en la escuela marroquí. amazigh UN وهذه جداول تتعلق بتدريس الأمازيغية في المدرسة المغربية: نسب المدارس المعنية بتدريس اللغة الأمازيغية
    Un representante indígena de Marruecos se refirió al peligro que corría la identidad lingüística y cultural del pueblo amazigh en el África septentrional a raíz de la política de arabización del Gobierno. UN وتحدث ممثل للسكان الأصليين من المغرب عن الأخطار التي تواجهها الهوية اللغوية والثقافية لشعب الأمازيغ في أفريقيا الشمالية نتيجة لسياسات التعريب التي تتبعها الحكومة.
    La cuestión étnica (la identidad amazigh en Argelia) UN مسألة الإثنية (الانتماء الأمازيغي في الجزائر)
    Sobre esta base, el Instituto ha elaborado su estrategia dirigida a integrar la lengua amazigh en el tejido de los medios de comunicación, especialmente en el medio audiovisual, en el marco de un acuerdo de cooperación con el Ministerio de Comunicaciones. UN وبناء عليه، قام المعهد ببلورة استراتيجيته في مواكبة إدماج الأمازيغية في النسيج الإعلامي، وخاصة في الفضاء السمعي البصري، في إطار اتفاقية شراكة مع وزارة الاتصال.
    El Comité recomienda a Túnez que considere la posibilidad de permitir el uso del tamazight (idioma amazigh) en las gestiones de las personas de habla bereber ante las diferentes administraciones y tribunales. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر تونس في السماح للناطقين بالبربرية باستعمال الأمازيغية في إجراءاتهم لدى مختلف الإدارات والهيئات القضائية.
    En Marruecos se creó el Instituto Real de la Cultura Amazigh para preservar y promover la lengua y la cultura amazigh, introducir el amazigh en el sistema de enseñanza y adaptar el alfabeto tifinagh al idioma amazigh. UN وفي المغرب، أنشئ المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية بهدف حماية الثقافة واللغة الأمازيغيتين وترويجهما ودمج الأمازيغية في النظام التعليمي وتكييف كتابة التيفيناغ مع اللغة الأمازيغية.
    El Comité recomienda a Túnez que considere la posibilidad de permitir el uso del tamazight (la lengua amazigh) en las gestiones de las personas de habla bereber ante las diferentes administraciones y en los tribunales. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر تونس في السماح للناطقين بالبربرية باستعمال الأمازيغية في إجراءاتهم لدى مختلف الإدارات والهيئات القضائية.
    Legislación sobre discriminación racial; nombres amazigh en el registro civil; organizaciones sociales y culturales de los amazigh Retrasada UN التشريعات المتعلقة بالتمييز العنصري؛ والأسماء الأمازيغية في سجل الحالة المدنية؛ والمنظمات الأمازيغية الاجتماعية والثقافية تأخر موعد تقديم الردود
    Coloquio " La arquitectura amazigh y la evolución de las ciudades amazigh en Argelia " , Ghardaïa, del 21 al 23 de abril de 2003; UN ندوة بعنوان " الهندسة المعمارية الأمازيغية وتطور المدن الأمازيغية في الجزائر " ، غرداية من 21 إلى 23 نيسان/أبريل 2003؛
    29. El Comité tiene presente que la Constitución argelina reconoce los componentes islámico, árabe y amazigh de la identidad argelina, así como los esfuerzos que se están realizando para introducir la enseñanza de la lengua amazigh en las escuelas. UN 29- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاعتراف الدستور الجزائري بمقومات الهوية الجزائرية الإسلامية والعربية والأمازيغية، وكذلك للجهود الرامية إلى تعليم اللغة الأمازيغية في المدارس.
    b) La fundación de dos institutos de la lengua amazigh en las universidades de TiziOuzou y Bejaia; UN (ب) إنشاء معهدين للغة الأمازيغية في جامعتي تيزي وزو وبجاية؛
    d) La inclusión de la enseñanza de la lengua amazigh en el plan de estudios de varios departamentos del país. UN (د) إدراج تعليم اللغة الأمازيغية في المناهج الدراسية في العديد من ولايات البلد.
    591. Preocupa al Comité que se prohíban la enseñanza del idioma amazigh en las escuelas y su utilización en público, en particular en los medios de comunicación o en los trámites oficiales. UN 591- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حظر تعليم اللغة الأمازيغية في المدارس، فضلاً عن حظر استخدامها في الحياة العامة، ولا سيما في وسائط الإعلام والتعامل مع دوائر الدولة.
    23. Le preocupa que se prohíban la enseñanza del idioma amazigh en las escuelas y su utilización en público, en particular en los medios de comunicación o en los trámites oficiales. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حظر تعليم اللغة الأمازيغية في المدارس، فضلاً عن حظر استخدامها في الحياة العامة، بما يشمل وسائط الإعلام والتعامل مع دوائر الدولة.
    16. El Ministro informó al Grupo de Trabajo de que la Constitución, desde 2002, daba al amazigh la condición de idioma nacional, y hasta esa fecha más de 100.000 alumnos habían aprendido amazigh en las escuelas públicas. UN 16- وأحاط الوزير الفريق العامل علما بأن الدستور قد منح اللغة الأمازيغية، منذ عام 2002، وضع اللغة الوطنية وأن أكثر من 000 100 تلميذ قد تلقوا حتى الآن تعليماً باللغة الأمازيغية في مدارس حكومية.
    16. El Ministro informó al Grupo de Trabajo de que la Constitución, desde 2002, daba al amazigh la condición de idioma nacional, y hasta esa fecha más de 100.000 alumnos habían aprendido amazigh en las escuelas públicas. UN 16- وأحاط الوزير الفريق العامل علما بأن الدستور قد منح اللغة الأمازيغية، منذ عام 2002، وضع اللغة الوطنية وأن أكثر من 000 100 تلميذ قد تلقوا حتى الآن تعليماً باللغة الأمازيغية في مدارس حكومية.
    El Relator Especial sobre el derecho a la educación destacó como un hecho de gran relevancia el reconocimiento del idioma amazigh en la Carta Nacional de la Educación aprobada en Marruecos, y celebró la fundación del Instituto Real de la Cultura Amazigh (A/HRC/8/10/Add.2). UN وأشار المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم إلى ما يتصف به الاعتراف بلغة الأمازيغ في الميثاق الوطني للتعليم المعتمد في المغرب من أهمية بالغة، ورحب بإنشاء المعهد الملكي لثقافة الأمازيغ (A/HRC/8/10/Add.2).
    28. Varios representantes del pueblo amazigh del norte de África insistieron en que la denegación de los derechos humanos fundamentales obstaculizaba el desarrollo y se refirieron a las violaciones de los derechos sociales, lingüísticos y culturales y a la manera en que estas violaciones dificultan la integración con éxito del pueblo amazigh en el desarrollo general del país. UN 28- وأكد عدة ممثلين عن شعب الأمازيغ بشمال أفريقيا أن إنكار حقوق الإنسان الأساسية يعوق التنمية. وناقشوا انتهاكات الحقوق الاجتماعية واللغوية والثقافية وكيفية وقوفها عقبة أمام النجاح في إدماج الشعب الأمازيغي في التنمية الشاملة للبلد.
    63. Se han creado servicios de información y de comunicación en lengua amazigh en la prensa escrita, en la radio y en la televisión, particularmente desde la creación de la cadena de televisión en tamazight en 2010. UN 63- واستُحدثت وسائط للإعلام والاتصال باللغة الأمازيغية على مستوى الصحافة المكتوبة، والإذاعة، والتلفزيون، خاصة منذ إنشاء القناة التلفزيونية " تامازيغت " في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus