"ambas comunidades en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطائفتين في
        
    • الطائفتين على
        
    • كلتا الطائفتين
        
    • الجاليتين في
        
    • وللطائفتين معا في
        
    Mediante 12 actividades con ambas comunidades en la aldea mixta de Pyla UN من خلال 12 نشاطا مع الطائفتين في قرية بيلا المختلطة
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Chipre ha venido promoviendo la cooperación de ambas comunidades en diversas esferas. UN وتعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قبرص على تشجيع التعاون بين الطائفتين في مجموعة متنوعة من المجالات.
    El ACNUR en Chipre promovió la cooperación entre ambas comunidades en diversas esferas. UN وشجع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في قبرص التعاون بين الطائفتين في مجموعة متنوعة من المجالات.
    Esos datos están proporcionando un baremo de gran utilidad para medir los avances conseguidos en la promoción de la igualdad de oportunidades y participación equitativa de ambas comunidades en el sector del empleo. UN وتقدم تلك البيانات مؤشرا مفيدا للغاية يقاس به التقدم المحرز في تعزيز تكافؤ الفرص والاشتراك العادل من الطائفتين على السواء في العمل.
    La UNFICYP trabajó en estrecha cooperación con ambas comunidades en la resolución de problemas prácticos cotidianos, en particular en la zona de separación. UN وعملت القوة عن كثب مع كلتا الطائفتين لحل المسائل العملية اليومية، ولا سيما في المنطقة الفاصلة.
    En efecto, pudo entrevistarse con los alcaldes de ambas comunidades en la misma reunión y observó el interés y la consideración que cada uno mostraba respecto de los problemas del otro. UN فقد استطاع فعلاً أن يتقابل مع عمدتي الجاليتين في نفس الاجتماع، ولاحظ التقدير والمراعاة اللذين أبداهما كل منهما لمشاكل اﻵخر.
    3.900 días-persona de asistencia humanitaria de la policía de las Naciones Unidas a los grecochipriotas y maronitas en el norte, a los turcochipriotas en el sur y a ambas comunidades en la zona de amortiguación (15 agentes de policía x 5 días por semana x 52 semanas) UN 900 3 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وللقبارصة الأتراك في الجنوب، وللطائفتين معا في المنطقة العازلة (15 ضابطا من ضباط الشرطة x 5 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا)
    Se mantuvo en vigor la suspensión de los contactos bicomunales impuesta por las autoridades turcochipriotas en 1997, que siguió limitando considerablemente la comunicación entre ambas comunidades en la isla. UN وتعليق الاتصال بين الطائفتين الذي فرضته السلطات القبرصية التركية في 1997 لا يزال سارياً ومن شأنه أن يحد كثيراً من الاتصال بين الطائفتين في الجزيرة.
    Ese tipo de asistencia de cualquier procedencia destinada a ambas comunidades en el estado de Rakhine es siempre bienvenida. UN وهذه المساعدة المقدمة من أي جهة من الجهات إلى كلتا الطائفتين في ولاية راخين هي موضع ترحيب دائم.
    - Cooperación entre expertos de ambas comunidades en los sectores de la salud y el medio ambiente; UN - إقامة تعاون بين خبراء الطائفتين في مجالي الصحة والبيئة؛
    La intervención del Secretario General se basará en el presente acuerdo que suscribirán los dirigentes de ambas comunidades en Chipre en ejercicio de los mandatos que les han sido otorgados por sus respectivas comunidades. UN وستستند إجراءات اﻷمين العام إلى هذا الاتفاق، الذي وقعه زعيما الطائفتين في قبرص ممارسة منهما للولايات التي منحتهما إياها طائفة كل منهما.
    - Establecer la cooperación entre expertos de ambas comunidades en esferas tales como la salud y el medio ambiente; UN - التعاون بين خبراء الطائفتين في مجالي الصحة والبيئة؛
    Seguimos creyendo firmemente que las negociaciones en las que participen representantes de ambas comunidades en su totalidad nos brindan la mejor oportunidad de lograr un arreglo duradero fundado en el reconocimiento de los derechos y aspiraciones de todos. UN ونحن لا نزال نتمسك بشدة بوجهة النظر القائلة بأن المفاوضات الشاملة التي يشارك فيها ممثلون من كلتا الطائفتين في مجموعهما توفر أفضل اﻹمكانات لتحقيق تسوية دائمة قائمة على الاعــتراف بحقــوق وتطلعات الجميــع.
    Se ha confiado a la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda del Norte la elaboración de una carta de derechos para Irlanda del Norte con el objetivo de proteger, sobre la base de un trato igual, la identidad y las particularidades de ambas comunidades en Irlanda del Norte. UN وعُهد إلى لجنة حقوق الإنسان لآيرلندا الشمالية بصوغ شرعة حقوق لآيرلندا الشمالية من أجل حماية هوية وخصائص كلتا الطائفتين في آيرلندا الشمالية على أساس المساواة في المعاملة.
    87. Los días 3 y 4 de octubre de 2002, el Secretario General celebró dos días de intensas consultas con los dirigentes de ambas comunidades en Nueva York. UN 87- وفي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرى الأمين العام يومين من المشاورات المكثفة مع زعيمي الطائفتين في نيويورك.
    El quinto elemento implica la cooperación entre ambas comunidades en el ámbito humanitario y la ejecución de programas especiales en materia de educación y tolerancia. UN 153 - أما العنصر الخامس فيستتبع تعاون الطائفتين في المجال الإنساني، وتنفيذ البرامج الخاصة المتعلقة بالتعليم والتسامح.
    125. Los días 3 y 4 de octubre de 2002, el Secretario General celebró dos días de intensas consultas con los dirigentes de ambas comunidades en Nueva York. UN 125- وفي يومي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرى الأمين العام يومين من المشاورات المكثفة مع زعيمي الطائفتين في نيويورك.
    En este sentido, el Tribunal señala, en primer lugar, que el hecho de que se tratase a ambas comunidades en igualdad de condiciones en las negociaciones conducentes a los referendos, no implica un reconocimiento de la `República Turca de Chipre Septentrional ' ni le confiere a ésta carácter de Estado. UN وفي هذا الصدد، تشير المحكمة أولا إلى أن معاملة الطائفتين على أنهما متساويتـَـي الوضع في المفاوضات المؤدية إلى الاستفتاءات لا تستـتـبع الاعتراف بالجمهورية التركية لشمال قبرص أو إضفاء صفة الدولة عليها.
    :: Negociación, mediación e interposición de buenos oficios para ambas partes respecto de iniciativas para fomentar la confianza, mediante reuniones y contactos cotidianos con las partes interesadas, incluido el establecimiento de un mecanismo de conversaciones entre ambas comunidades en el plano técnico UN :: القيام بالمفاوضات والوساطة والمساعي الحميدة لدى الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة عن طريق اجتماعات واتصالات يومية مع الأطراف المعنية، ومن ذلك إنشاء آلية للمناقشات بين الطائفتين على المستوى الفني
    En efecto, pudo entrevistarse con los alcaldes de ambas comunidades en la misma reunión y observó el interés y la consideración que cada uno mostraba respecto de los problemas del otro. UN فقد استطاع فعلاً أن يتقابل مع عمدتي الجاليتين في نفس الاجتماع، ولاحظ التقدير والمراعاة اللذين أبداهما كل منهما لمشاكل اﻵخر.
    3.900 días-persona de asistencia humanitaria de la policía de las Naciones Unidas a los grecochipriotas y maronitas en el norte, a los turcochipriotas en el sur y a ambas comunidades en la zona de amortiguación (15 agentes de policía x 5 días por semana x 52 semanas) UN 900 3 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وللقبارصة الأتراك في الجنوب، وللطائفتين معا في المنطقة العازلة (15 ضابطا من ضباط الشرطة x 5 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus