"ambas instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسستين
        
    • المؤسستان
        
    • كلتا الهيئتين
        
    • المنظمتان
        
    El fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión será muy beneficioso para ambas instituciones. UN وإن تعزيــز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولــي سيعود بالخير العميم على كلتا المؤسستين.
    También había mantenido contactos con ambas instituciones en el marco del Comité Administrativo de Coordinación. UN وأضافت أن الاتصالات جارية أيضاً مع هاتين المؤسستين في إطار لجنة التنسيق الإدارية.
    En consecuencia, la colaboración y armonización entre ambas instituciones era indispensable para evitar la duplicación del trabajo y las políticas ineficientes. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق بين المؤسستين يلعبان دورا حاسما في منع ازدواجية العمل واتباع سياسات غير ناجعة.
    Así, ambas instituciones cometen actos de violencia al amparo de la ley. UN وهكذا ترتكب هاتان المؤسستان أعمال عنف تستند فيها إلى القانون.
    ambas instituciones están examinando esferas en que la asistencia concreta del FMI podría resultar provechosa. UN وتستعرض المؤسستان المجالات التي قد تعتبر فيها المساعدة المحددة المقدمة من الصندوق مفيدة.
    En consecuencia, la colaboración y armonización entre ambas instituciones era indispensable para evitar la duplicación del trabajo y las políticas ineficientes. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق بين المؤسستين يلعبان دورا حاسما في منع ازدواجية العمل واتباع سياسات غير ناجعة.
    Todos reconocen ya que el adiestramiento de los soldados y policías debe complementarse con una reforma exhaustiva de ambas instituciones. UN وقد أضحى الجميع يدرك حاليا ضرورة إكمال تدريب الجنود ورجال الشرطة عن طريق الإصلاح الشامل لهاتين المؤسستين.
    Hay que reexaminar el peso de los votos en ambas instituciones para eliminar la inclinación en favor de los países desarrollados. UN ولا بد من إعادة النظر في التصويت المرجح في كلا المؤسستين للتخلص من التحيز لصالح البلدان المتقدمة النمو.
    Consideramos que semejante colaboración en esferas cada vez más diversas refleja la relación institucional concreta y abierta que existe entre ambas instituciones. UN ونرى أن علاقة المشاركة هذه، في ميادين لﻷنشطة متنوعة بدرجة أكبر، يعكس العلاقة المؤسسية المعينة والمفتوحة القائمة بين المؤسستين.
    Esta iniciativa formaba parte de la política de los Países Bajos encaminada a fomentar la reactivación de la Corte y de la Oficina Internacional y a modernizar ambas instituciones. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من سياسة هولندا التي تستهدف تشجيع إعادة تنشيط المحكمة والمكتب الدولي وتحديث هاتين المؤسستين.
    Se está procurando coordinar las actividades de ambas instituciones. UN ويجري بذل جهود مشتركة لتنسيق اﻷنشطة بين المؤسستين.
    La situación podría mejorarse estableciendo un mecanismo de coordinación permanente entre ambas instituciones. UN ويمكن أن تكون احدى الطرق لتحسين ذلك هو إقامة آلية تنسيق دائمة بين المؤسستين.
    Velará especialmente por asegurar la adecuada coordinación operativa y doctrinaria entre ambas instituciones. UN وسيسهر وكيل الوزارة بصفة خاصة على كفالة التنسيق المناسب بين المؤسستين في المجالين التشغيلي والعقائدي.
    Afirmó que era necesario evaluar las funciones de los centros de coordinación, así como la relación de beneficio mutuo para ambas instituciones. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تقييم مهام مراكز التنسيق، والعلاقة القائمة على الفائدة المتبادلة لكل من المؤسستين.
    Gracias a esa cooperación, que ha sido muy fructífera el programa aprovecha la experiencia de ambas instituciones. UN وقد حقق هذا التعاون نجاحا كبيرا، وهو يتيح للبرنامج الاستفادة من خبرة كلتا المؤسستين.
    Los Estados Miembros no pueden sino beneficiarse de esa complementariedad, así como de las sinergias resultantes de la coordinación de ambas instituciones. UN ولا يمكن للدول اﻷعضاء إلا أن تستفيد من هذا التكامل ومما يتصل بذلك من علاقات التآزر بين المؤسستين.
    En la mayoría de los casos, las relaciones de colaboración se forjan tras un largo período de contactos oficiales y oficiosos entre ambas instituciones. UN وفي غالبية اﻷحوال، تنشأ علاقات تعاون بعد تاريخ طويل من الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين المؤسستين.
    ambas instituciones forman parte de redes internacionales y, en gran medida, utilizan técnicas espaciales. UN وتشكل المؤسستان جزءا من شبكات دولية تستخدم تقنيات فضائية الى حد كبير.
    ambas instituciones han apoyado el establecimiento de un Comité de Refugiados Romaníes. UN ودعمت المؤسستان إنشاء لجنة معنية بشؤون اللاجئين من جماعة الروما.
    ambas instituciones juzgan actualmente casos relacionados con crímenes de guerra y delincuencia organizada. UN وتنظر هاتان المؤسستان حالياً في الدعاوى المتعلقة بجرائم الحرب والجريمة المنظّمة.
    El Secretario General debe desempeñar un papel más activo para ayudar a ambas instituciones a superar este obstáculo. UN وينبغي أن يضطلع الأمين العام بدور استباقي إلى حد أبعد في مساعدة كلتا الهيئتين على تذليل هذه العقبة.
    ambas instituciones han acordado llevar a cabo diversas actividades conjuntas y han formulado un proyecto para establecer un observatorio de políticas en pro de la juventud, para cuya ejecución se están buscando fondos. UN واتفقت المنظمتان على الاضطلاع بعدة مشاريع مشتركة وأعدتا مشروعا لإقامة مرصد للسياسات المتعلقة بالشباب، وهو المشروع الذي تطلب حاليا أموال لتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus