"ambicioso proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشروع الطموح
        
    • المشروع الضخم
        
    • مشروع طموح
        
    • مشروعا طموحا
        
    En este ambicioso proyecto se otorgó un particular interés a la dimensión humana del desarrollo y al equilibrio entre el medio ambiente y el desarrollo. UN وفي هذا المشروع الطموح أعطي اهتمام خاص للبُعد اﻹنساني للتنمية وللتوازن بين البيئة والتنمية.
    Un ambicioso proyecto de construcción de seis nuevas cárceles aumentará la capacidad en aproximadamente un 45% a finales de 2007. UN ومن شأن المشروع الطموح المتعلق ببناء ستة مرافق جديدة أن يزيد طاقة السجون بمعدل 45 في المائة بحلول عام 2007.
    El Gobierno de Tailandia ha expresado su voluntad de asignar fondos en apoyo de este ambicioso proyecto. UN وأبدت الحكومة التايلندية استعدادها لتخصيص أموال من أجل دعم هذا المشروع الطموح.
    La Sección no está en condiciones de gestionar este ambicioso proyecto si no se le asigna más personal con tal fin. UN وليس بوسع القسم أن يدير هذا المشروع الضخم من دون موظفين إضافيين مكرسين لهذا الغرض.
    En las zonas principalmente rurales se está llevando a cabo un ambicioso proyecto de concesión de títulos de propiedad de tierras. UN وثمة مشروع طموح لتمليك الأراضي في معظم المناطق الريفية.
    También habría que preguntar cómo se financiaría este ambicioso proyecto. UN وهناك حاجة، كذلك، إلى الإجابة على مسألة كيفية تمويل هذا المشروع الطموح.
    Mi Gobierno ha apoyado sinceramente este ambicioso proyecto desde un inicio. UN وقد أيدت حكومة بلادي هذا المشروع الطموح بإخلاص منذ البداية.
    Con ese ambicioso proyecto se tenía la intención de mejorar la salud humana. UN وكان الهدف من ذلك المشروع الطموح هو النهوض بصحة الإنسان.
    El ambicioso proyecto de trasvase de agua en el sur del país desde Ain Salah hasta Tamanrasset, que no está plenamente operativo, es un ejemplo de las grandes inversiones al respecto. UN وأضاف أن المشروع الطموح لنقل المياه من عين صلاح إلى تمانراسيت في جنوب البلاد، الذي يعمل الآن بكامل طاقته، يعطي مثالا للاستثمارات الكبيرة في ذلك المجال.
    Con este ambicioso proyecto se aspira a prestar asistencia a los más vulnerables para mejorar su acceso a alimentos, iniciar programas de inversión agrícola para aumentar la producción alimentaria nacional y mejorar los servicios básicos. UN ويهدف هذا المشروع الطموح إلى تقديم المساعدة إلى أشد الناس ضعفاً لتيسير سبل حصولهم على الطعام، واستهلال برامج استثمار في الزراعة لزيادة الإنتاج الوطني من المواد الغذائية، وتحسين الخدمات الأساسية.
    Si se concreta ese ambicioso proyecto, será una estación en órbita verdaderamente internacional, que ocuparán permanentemente entre tres y seis astronautas hacia fines de este siglo. UN واذا ما تحقق هذا المشروع الطموح فسيشكل فعلا محطة مدارية دولية يشغلها بصفة دائمة ملاحون فضائيون يتراوح عددهم بين ثلاثة وستة، قبل نهاية هذا القرن.
    Como muestra de nuestra fe inherente en el poder unificador de todas las manifestaciones culturales, y sobre todo deportivas, me gustaría, en nombre de mi Gobierno, desear todo lo mejor a las personas que contribuyan de una u otra manera a hacer realidad este ambicioso proyecto. UN وإظهارا لإيماننا المتأصل بالقوة الموحِّدة الكامنة في جميع مظاهر الثقافة، ولا سيما الرياضة، أعرب بالنيابة عن حكومتي، عن أطيب تمنياتنا لكل مَن يشارك في تنفيذ هذا المشروع الطموح.
    También se han hecho progresos en el ambicioso proyecto de elaborar un instrumento legislativo sobre el transporte internacional de mercancías por mar y en el proyecto de guía sobre las operaciones garantizadas, que constituiría un logro muy importante. UN كما أوضحت ما تم من تقدم في المشروع الطموح المتعلق بطرح صك تشريعي بشأن النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر ومشروع الدليل بشأن المعاملات المأمونة الذي سيكون واحدا من أهم الإنجازات.
    Además, actualmente la Unión Europea está examinando cuidadosamente la posibilidad de realizar una contribución financiera al ambicioso proyecto de crear una reserva de combustible nuclear bajo los auspicios del OIEA. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدرس الاتحاد الأوروبي بعناية حاليا إمكانية تقديم إسهام مالي في المشروع الطموح لبنك الوقود النووي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ese ambicioso proyecto tiene la finalidad de convencer a generaciones de adolescentes de que incluso en la guerra no todo está permitido; procura inculcarles nociones básicas de derecho humanitario e informarles de las medidas adoptadas por individuos, organizaciones y Estados a fin de limitar las consecuencias de los enfrentamientos armados, con el fin de hacer que tomen conciencia de sus responsabilidades individuales. UN ويهدف هذا المشروع الطموح إلى إقناع أجيال المراهقين بأنه لا شيء مباح حتى أثناء الحرب. ويسعى إلى أن تترسخ في أذهانهم الأفكار الأساسية للقانون الإنساني وإعلامهم بالتدابير المتخذة من جانب الأفراد والمنظمات والدول بغية الحد من عواقب المواجهات المسلحة، وذلك بهدف توعيتهم بمسؤولياتهم الفردية.
    Otra iniciativa del Consejo Consultivo fue un ambicioso proyecto titulado " Índice mundial de educación espacial " , que consistía en crear un directorio consolidado de todo el material educativo sobre el espacio existente a fin de facilitar el acceso al mismo. UN وكانت المبادرة الأخرى للمجلس الاستشاري المشروع الطموح المعنون " الفهرس العالمي للتعليم الفضائي " .
    Tanto la Cámara de los Diputados como los gobiernos sucesivos han apoyado ese ambicioso proyecto, conscientes a la vez de la necesidad de hacer frente al cambio climático y de la importante contribución que Luxemburgo deberá realizar, habida cuenta de que el nivel de sus emisiones, en relación con el número de habitantes del país, es uno de los más elevados del mundo. UN وساند هذا المشروع الطموح كل من مجلس النواب والحكومات المتعاقبة، وعيا منهم بالحاجة إلى مواجهة تغير المناخ وإدراكا منهم أيضا للإسهام الكبير الذي يتعين على لكسمبرغ تقديمه، بما أن معدلات انبعاثات غازات الدفيئة بها تعد من أعلى المعدلات في العالم إذا ما قيست بعدد سكانها.
    Esa voluntad se refleja también en el fortalecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que es un poderoso instrumento para promover la buena gobernanza; el aumento del gasto público agrícola al 10%, de conformidad con la Declaración de Maputo; y el esfuerzo por proteger el medio ambiente a través del ambicioso proyecto de construcción de la Muralla Verde, que cruzará el Sahel desde Dakar a Djibouti. UN وتتجسد تلك الرغبة أيضا في تعزيز الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وزيادة الإنفاق الزراعي العام بمقدار 10 في المائة، وفقا لإعلان مابوتو، وجهود حماية البيئة عن طريق المشروع الطموح لإقامة الجدار الأخضر، الذي سيمتد عبر منطقة الساحل من داكار إلى جيبوتي.
    El gasoducto reviste una gran importancia social y económica para los cuatro Estados asociados. La realización de este ambicioso proyecto responde a los intereses de los pueblos de estos países amigos y ayudará a aumentar su bienestar y a elevar su nivel y calidad de vida. UN ولخط أنابيب الغاز أهمية اجتماعية واقتصادية كبرى بالنسبة للبلدان الأربعة الشريكة فيه، حيث سيلبي تنفيذ هذا المشروع الضخم المصالح الأساسية لشعوب هذه البلدان الصديقة، ويؤدي إلى زيادة رفاهية الناس، ورفع مستوى حياتهم، وتحسين نوعيتها.
    Esta es la idea subyacente a nuestros esfuerzos en la CEI y en los países vecinos, donde hemos puesto en marcha un ambicioso proyecto de elaborar un plan de acción regional que permita resolver desplazamientos pasados, presentes y potenciales. UN وهذا هو المنطلق اﻷساسي لجهودنا في كومنولث الدول المستقلة والبلدان المجاورة، حيث شرعنا في تنفيذ مشروع طموح لوضع خطة عمل اقليمية تتصدى للتشريد السابق والحالي والمحتمل.
    Tras la exitosa conclusión de una primera serie de seminarios sobre divulgación en 2009, la Unión Europea acaba de iniciar otro ambicioso proyecto, que abarca siete nuevas actividades regionales. UN وبعد الانتهاء بنجاح من السلسلة الأولى من الحلقات الدراسية للتوعية في عام 2009، أطلق الاتحاد الأوروبي للتو مشروعا طموحا آخر يشتمل على سبع مناسبات إقليمية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus