"ambiental del pnuma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • البيئي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • البيئية التابع لبرنامج البيئة
        
    • البيئية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • البيئي التابعة
        
    • البيئي لدى
        
    Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA UN المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Se hicieron aportaciones activas al Grupo de Gestión Ambiental del PNUMA y al Comité de Alto Nivel sobre Programas de las Naciones Unidas. UN وقدمت مساهمات ناشطة إلى فريق الإدارة البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    El Centro internacional de tecnología Ambiental del PNUMA promueve y facilita la aplicación de tecnologías ecológicamente racionales, con inclusión de sistemas de gestión asociados. UN 41 - يعمل المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على النهوض بتنفيذ التكنولوجيات السليمة بيئياً وتيسيرها، بما في ذلك نظم الإدارة المصاحبة لها.
    El Centro de Tecnología Ambiental del PNUMA, que comenzó a funcionar en septiembre de 1994, está situado en las prefecturas de Osaka y Shiga en el Japón y ayuda a los países en desarrollo en la esfera de la transferencia de tecnología para solucionar los problemas ambientales de las zonas urbanas y la ordenación de los recursos de agua dulce de los lagos y las cuencas que alimentan los embalses. UN ٢٦٤ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، دخل مركز تكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة طور التشغيل. ويقوم المركز، الذي يوجد مقراه في محافظتي أوساكا وشيغا في اليابان، بمساعدة البلدان النامية في نقل التكنولوجيا من أجل حل المشاكل البيئية الحضرية والمسائل المتصلة بإدارة بحيرات المياه العذبة وأحواض مستجمعات المياه.
    Programa de adscripción para funcionarios jurídicos de países en desarrollo y países con economías en transición para trabajar, de forma temporal, en la Subdivisión de Derecho Ambiental del PNUMA a fin de que obtengan la capacitación y experiencia pertinentes UN برنامج لإعارة الموظفين القانونيين من حكومات البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للعمل مؤقتا في فرع القانون البيئي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على التدريب والخبرة في هذا الصدد
    El Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA presta apoyo a cursos prácticos y programas de capacitación en la región en asociación con instituciones nacionales. UN ويدعم المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج البيئة حلقات عمل وبرامج تدريبية في المنطقة بالاشتراك مع المؤسسات الوطنية.
    b) Hacer llegar mejor los recursos de información Ambiental del PNUMA a todas las partes interesadas, ya tengan o no acceso a la tecnología moderna de la información y la comunicación. UN (ب) تعزيز توصيل موارد المعلومات البيئية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جميع الأطراف ذات الاهتمام، التي تملك أو لا تملك إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة.
    60. Recientemente se ha adoptado un marco para las ciudades sostenibles haciendo hincapié en el aire limpio, el agua limpia y la tierra limpia y la ASEAN está considerando asociarse a varias instituciones, incluida una estrategia integral de eliminación de desechos desarrollada junto con el Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA. UN 60 - وأضاف أنه جرى مؤخرا اعتماد إطار للمدن المستدامة بيئيا يركز على الهواء النقي والمياه النقية والتربة النظيفة، وأن الرابطة تنظر في إجراء شراكات مع مؤسسات عديدة، بما في ذلك وضع استراتيجية للإدارة المتكاملة للنفايات بالاشتراك مع المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    iii) Becas y subsidios: programa de adscripción para funcionarios jurídicos de países en desarrollo y países con economías en transición para trabajar, de forma temporal, en la Subdivisión de Derecho Ambiental del PNUMA a fin de que obtengan la capacitación y experiencia pertinentes (3); UN ' 3` الزمالات الدراسية والمنح: برنامج لإعارة الموظفين القانونيين من حكومات البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للعمل مؤقتا في فرع القانون البيئي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على التدريب والخبرة في هذا الصدد (3)؛
    Programa de adscripción para funcionarios jurídicos de países en desarrollo y países con economías en transición para trabajar, de forma temporal, en la sección de Derecho Ambiental del PNUMA a fin de que obtengan la capacitación y experiencia pertinentes (3 becas), (Declaración de Malmö) (ejecución interna: División de Aplicación de Políticas Ambientales, División de Cooperación Regional), (ejecución externa: gobiernos)** UN (و) برامج إعارة للموظفين القانونين من حكومات البلدان النامية وكذلك من حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للعمل على أساس مؤقت لدى فرع القانون البيئي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على التدريب المتخصص والخبرات ذات الصلة (ثلاث زمالات)، (إعلان مالمو)، (داخلياً: شعبة تنفيذ السياسات البيئية العامة، شعبة التعاون الإقليمي)، (خارجياً: الحكومات)**
    En el informe se describe también la cooperación en la esfera de la gestión de los desastres, el grupo de tareas conjunto PNUMA/CNUAH (Hábitat) sobre los Balcanes, el Programa de ordenación del agua para las ciudades de África y el Programa de capacitación en políticas y derecho Ambiental del PNUMA. UN ويشرح التقرير كذلك التعاون بشأن إدارة الكوارث وفريق العمل المشترك بين برنامج البيئة ومركز الموئل بشأن البلقان ومشروع إدارة المياه من أجل المدن الأفريقية وبرنامج التدريب في مجال القانون البيئي والسياسات البيئية التابع لبرنامج البيئة .
    a) Cambio de imagen de la red mundial de intercambio de información Ambiental del PNUMA, INFOTERRA, sustituyendo su nombre por el de " UNEP-Infoterra " , para reflejar la participación conjunta en las actividades de la red, compartida entre el PNUMA y asociados a nivel nacional, principalmente suministradores clave de información ambiental y grupos de usuarios importantes; UN (أ) تغيير في الصورة العامة لشبكة تبادل المعلومات البيئية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة - نظام انفوتيرا - بإعادة تسميته " UNEP-Infoterra " ، بحيث يعكس ذلك مشاركة أصحاب المصلحة في أنشطة الشبكة، وبصورة أساسية الجهات الرئيسية التي تزود المعلومات البيئية ومجموعات المستعملين الرئيسين؛
    Durante el bienio se hicieron promesas de contribuciones a los proyectos de recuperación Ambiental del PNUMA en países que salen de situaciones de crisis por valor de 33,5 millones de dólares, suma que representa un aumento del 216% en comparación con los niveles de financiación obtenidos en el bienio anterior. UN وتم التعهد بما مجموعه 33.5 مليون دولار خلال فترة السنتين لمشاريع الانتعاش البيئي التابعة للبرنامج في البلدان الخارجة من الأزمات، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 216 في المائة مقارنة بمستويات التمويل في فترة السنين السابقة.
    Si bien el PNUMA continúa promoviendo el desarrollo, la codificación y la aplicación del derecho ambiental a nivel nacional, regional y mundial, se prevé que el Programa de Montevideo III fortalezca aún más el programa de derecho Ambiental del PNUMA que, entre otros, contiene los siguientes temas: UN وفيما يواصل برنامج البيئة النهوض بتطوير، القانون البيئي وتقنينه وتنفيذه على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، يتوقع أن يزيد برنامج مونتفيديو الثالث تعزيز برنامج القانون البيئي لدى هذه المنظمة الذي يحتوي على عناصر تتناول ما يلي :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus