"ambientales de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيئية للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة في مجال البيئة
        
    • البيئية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة البيئية
        
    :: Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas UN :: تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة
    Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas UN تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة
    Según ellos, la aplicación de los convenios ambientales de las Naciones Unidas por las secretarías de las organizaciones del sistema de éstas sería la mejor forma de predicar con el ejemplo, más allá del objetivo de la neutralidad climática, a los Estados Miembros y otros interesados. UN ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    La Asamblea General, en su resolución 62/195 de 19 de diciembre de 2007, reconoció la necesidad de realizar actividades ambientales más eficaces en el sistema de las Naciones Unidas y señaló la necesidad de considerar posibles opciones para abordar esta necesidad, incluso por medio del proceso de consultas oficiosas en marcha sobre el marco institucional de las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN 51 - وسلمت الجمعية العامة، في قرارها 62/195 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، بحاجة منظومة الأمم المتحدة إلى أنشطة بيئية تتسم بقدر أكبر من النجاعة، وأشارت إلى ضرورة النظر في الخيارات المحتملة لتلبية هذه الحاجة، بما في ذلك عبر العملية التشاورية غير الرسمية الجارية بشأن الإطار المؤسسي لأنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة.
    De modo análogo hay un proceso en marcha relacionado con las cuestiones de reforma de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente: el proceso de consultas oficiosas de la Asamblea General sobre el marco institucional de las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN 13 - وعلى نحو مماثل، توجد عملية تتعامل مع مواضيع إصلاح الأمم المتحدة في مجال البيئة، ألا وهي العملية الاستشارية غير الرسمية للجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Según ellos, la aplicación de los convenios ambientales de las Naciones Unidas por las secretarías de las organizaciones del sistema de éstas sería la mejor forma de predicar con el ejemplo, más allá del objetivo de la neutralidad climática, a los Estados Miembros y otros interesados. UN ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Se expresó apoyo a la contribución de las actividades ambientales de las Naciones Unidas en favor de los objetivos de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y los ámbitos conexos. UN 165- وأعرب عن التأييد لمساهمات الأنشطة البيئية للأمم المتحدة في تحقيق أهداف المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    La Misión fue elegida para realizar un estudio experimental cuyo objetivo es hallar modelos genéricos para la aplicación de las directrices ambientales de las Naciones Unidas en las misiones sobre el terreno. UN 174 - واختيرت البعثة لإجراء دراسة نموذجية لوضع نماذج عامة لتنفيذ المبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة في البعثات الميدانية.
    Por otra parte, el PNUD informó a los Inspectores de que sus oficinas en los países tenían una considerable experiencia en la gestión de algunas de las principales carteras ambientales de las Naciones Unidas en esferas como las del cambio climático y la diversidad biológica, al tiempo que ejecutaban proyectos en el marco del FMAM y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal y sus proyectos regionales. UN ومن ناحية أخرى، أفاد البرنامج الإنمائي المفتشَين بأن لدى مكاتبه القطرية خبرة كبيرة في إدارة بعض من أوسع الحافظات البيئية للأمم المتحدة في مجالات مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي، حيث إنه نفذ مشاريع في إطار مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال ومشاريعه الإقليمية.
    La Comisión observa que Juba, que se encuentra en la zona de responsabilidad de la Misión, ha sido seleccionada para llevar a cabo un estudio experimental sobre elaboración de modelos genéricos con miras a la aplicación de las directrices ambientales de las Naciones Unidas en las misiones sobre el terreno (A/62/781, párr. 58). UN وتلاحظ اللجنة أن جوبا، وهي منطقة مسؤولية البعثة، اختيرت لتُجرى فيها دراسة نموذجية لوضع نماذج عامة لتنفيذ المبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة في البعثات الميدانية (A/62/781، الفقرة 58).
    2. En el seguimiento del Documento final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General emprendió un proceso de consultas oficiosas sobre el marco institucional de las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN 2- ومتابعة لما ورد في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() باشرت الجمعية العامة عملية تشاوريه غير رسمية بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    Una base financiera fortalecida y previsible para las actividades y programas ambientales de las Naciones Unidas, ya sea mediante el PNUMA o un sucesor; UN (ج) قاعدة مالية مدعمة ويمكن التنبؤ بها للأنشطة والبرامج البيئية للأمم المتحدة - سواء كانت من خلال اليونيب أو من خلال المنظمة التي قد تخلفه؛
    Como parte del seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que figura en la resolución 60/1 de la Asamblea General de 16 de septiembre de 2005, la Asamblea General inició un proceso consultivo oficioso sobre el marco institucional de las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN ومتابعةً لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والواردة في قرار الجمعية العامة 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، استهلت الجمعية العامة عملية تشاورية غير رسمية بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    A ese respecto, la delegación rusa celebra el resultado de el 11º período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA/Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente considera que el PNUMA todavía cuenta con un potencial sin explotar, como, por ejemplo, la reforma de las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يُرحب وفد بلده بنتائج الدورة الاستثنائية الحادية عشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/منتدى البيئة الوزاري العالمي ويرى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ما زالت لديه قدرات لم تستغل، بما في ذلك في إصلاح الأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    Debemos trabajar para asegurar políticas de inversión que estén en consonancia con los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre las Empresas y los Derechos Humanos, normas fundamentales de la OIT sobre el trabajo, y normas ambientales de las Naciones Unidas. UN ١٠٥ - وينبغي أن نسعى إلى وضع سياسات للاستثمار تتماشى مع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، ومعايير العمل الأساسية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية، والمعايير البيئية للأمم المتحدة.
    Si bien las esferas de convergencia se han puesto de relieve en el documento final de la Conferencia Ministerial (A/62/356), la mayor parte de las diferencias que han surgido se centran en el nuevo marco institucional para las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN ورغم أن مجالات التلاقي في الأفكار قد أُبرزت في الوثيقة النهائية للمؤتمر الوزاري (A/62/356)، فإن معظم الخلافات التي برزت في أثناء الاجتماع تركزت على الإطار المؤسسي الجديد للأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    El proceso de adopción de las normas ambientales de las Naciones Unidas por la AMISOM continuará a medida que mejora la seguridad. UN 31 - وستواصل البعثة الأخذ بمعايير الأمم المتحدة البيئية مع تحسن الحالة الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus