Aunque la producción de petróleo sigue siendo la piedra angular de la economía del país, es necesario incorporar consideraciones ambientales en la planificación del desarrollo sostenible. | UN | وعلى الرغم من أن إنتاج النفط لا يزال يشكل حجر الأساس لاقتصاد البلد، فمن الضروري إدماج الاعتبارات البيئية في التخطيط للتنمية المستدامة. |
El quinto objetivo es fortalecer la capacidad de los países miembros para incorporar las consideraciones ambientales en la planificación del desarrollo y ayudar en la formulación de políticas en el plano subregional sobre las cuestiones relativas al medio ambiente y al desarrollo; | UN | ويتمثل الهدف الخامس في تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء على إدماج الاعتبارات البيئية في التخطيط اﻹنمائي والمساعدة في صياغة السياسات العامة على الصعيد دون اﻹقليمي بشأن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية؛ |
El quinto objetivo es fortalecer la capacidad de los países miembros para incorporar las consideraciones ambientales en la planificación del desarrollo y ayudar en la formulación de políticas en el plano subregional sobre las cuestiones relativas al medio ambiente y al desarrollo; | UN | ويتمثل الهدف الخامس في تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء على إدماج الاعتبارات البيئية في التخطيط اﻹنمائي والمساعدة في صياغة السياسات العامة على الصعيد دون اﻹقليمي بشأن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية؛ |
El quinto objetivo es fortalecer la capacidad de los países miembros para incorporar las consideraciones ambientales en la planificación del desarrollo y ayudar en la formulación de políticas en el plano subregional sobre las cuestiones relativas al medio ambiente y al desarrollo; | UN | ويتمثل الهدف الخامس في تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء على إدماج الاعتبارات البيئية في التخطيط اﻹنمائي والمساعدة في صياغة السياسات العامة على الصعيد دون اﻹقليمي بشأن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية؛ |
185. El objetivo del componente de medio ambiente y desarrollo del programa de trabajo para el Caribe de la CEPAL es reforzar la capacidad de los Estados miembros de incorporar consideraciones ambientales en la planificación del desarrollo. | UN | ٥٨١ - يتمثل هدف العنصر البرنامجي للبيئة والتنمية في برنامج عمل اللجنة لمنطقة البحر الكاريبي في تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء على إدماج الاعتبارات البيئية في التخطيط اﻹنمائي. |
Esos planes nacionales de acción ambiental son en su mayoría listas de esferas prioritarias y no necesariamente integran políticas ambientales en la planificación económica, pero han contribuido a lograr una mejor comprensión de la necesidad de abordar los problemas ambientales a nivel nacional. | UN | ورغم أن خطط العمل البيئية الوطنية هذه ليست في معظم اﻷحوال سوى قوائم بالمجالات ذات اﻷولوية وهي لا تدرج بالضرورة السياسات البيئية في التخطيط الاقتصادي، فإنها ساهمت في تحسين فهم الاحتياجات الخاصة بمعالجة المشاكل البيئية على الصعيد الوطني. |
El manual con directrices del PNUD para la ordenación del medio ambiente que se utilizó en un programa de capacitación impartido en 115 países ayudó a integrar perspectivas ambientales en la planificación del desarrollo y demostró la necesidad de incluir asociados no gubernamentales en el proceso de planificación. | UN | وقد ساعد كتيب اﻹدارة البيئية ومبادئها التوجيهية، المستخدمان في برنامج تدريبي قدم في ١١٥ بلداً، على إدماج المنظورات البيئية في التخطيط اﻹنمائي، وبيّنا الحاجة إلى إشراك الشركاء غير الحكوميين في عملية التخطيط. |
5. ¿Cómo puede apoyarse mejor a los países en sus esfuerzos por integrar los objetivos ambientales en la planificación y operaciones de desarrollo, así como en sus políticas económicas? ¿Cómo pueden los objetivos ambientales abordarse mejor en situaciones de desastres naturales y emergencias complejas? | UN | 5 - كيف يمكن دعم البلدان بشكل أفضل فيما تبذله من جهود لإدماج الأهداف البيئية في التخطيط للتنمية وفي العمليات الإنمائية، وكذلك في السياسات الاقتصادية؟ وكيف يمكن معالجة الأهداف البيئية بشكل أفضل في حالات الكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة؟ |
5. Las consideraciones económicas, sociales y ambientales en la adopción de decisiones tal vez se reflejen en la aplicación de un enfoque metodológico integrado, mediante la adopción de un marco que aglutine los planes sectoriales en un enfoque más general y mediante la inclusión de parámetros sociales y ambientales en la planificación económica sectorial. | UN | ٥ - قد تنعكس الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في مجال صنع القرار من خلال تطبيق تصور منهجي متكامل، وعن طريق وضع إطار من شأنه أن يجمع بين الخطط القطاعية في نهج أكثر شمولية، وبواسطة إدراج المعالم البيئية في التخطيط الاقتصادي القطاعي. |
73. En el plano nacional, la asistencia prestada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) a los países miembros de la CAMD se concentró en el fortalecimiento del mecanismo ambiental, es decir, los Ministerios del Medio Ambiente establecidos con el apoyo del PNUMA, con el objetivo primordial de lograr una mejor integración de los factores ambientales en la planificación del desarrollo. | UN | ٧٣ - انصب تركيز مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على الصعيد الوطني، للبلدان اﻷعضاء في الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي على تعزيز اﻵلية البيئية )أي وزارات البيئة التي أنشئت بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة( بهدف رئيسي هو تحقيق ادماج العوامل البيئية في التخطيط الانمائي على نحو أفضل. |
c) Integrar el desarrollo y la ordenación racionales de los recursos naturales en los programas y actividades realizados por otros colaboradores a nivel mundial, regional, nacional y local para incorporar las consideraciones ambientales en la planificación del desarrollo y a los efectos de la asignación de recursos internacionales. | UN | (ج) إدماج عملية تطوير وإدارة الموارد الطبيعية السليمة في الأنشطة والبرامج التي يقوم بها شركاء آخرون على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية توخياً لإدخال الاعتبارات البيئية في التخطيط الإنمائي وعملية تخصيص الموارد المحلية والدولية. عوامل خارجية: |