ii) las cuestiones ambientales pertinentes a la validación, verificación y certificación de los proyectos del MDL; | UN | `2` القضايا البيئية ذات الصلة بتصديق مشاريع آلية التنمية النظيفة وبالتحقق منها وباعتمادها؛ |
ii) Las cuestiones ambientales pertinentes a la validación, verificación y certificación de los proyectos del MDL; | UN | `2` القضايا البيئية ذات الصلة بالتصديق على مشاريع آلية التنمية النظيفة والتحقق منها واعتمادها؛ |
Los Estados Unidos creen que los Estados partes en los acuerdos bilaterales, regionales o multilaterales de limitación de armamentos y desarme deberían tener en cuenta los problemas ambientales pertinentes cuando apliquen dichos acuerdos. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه يتعين على الدول الأطراف في اتفاقات تحديد الأسلحة الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف أن تأخذ في الحسبان الشواغل البيئية ذات الصلة عندما تنفذ هذه الاتفاقات. |
En los foros internacionales de desarme se deberían tener plenamente en cuenta las normas ambientales pertinentes, al negociar los tratados y acuerdos internacionales sobre desarme y limitación de armamentos. | UN | وتنبغي مراعاة المعايير البيئية ذات الصلة بالموضوع مراعاةً تامة لدى التفاوض، في المحافل الدولية لنـزع السلاح، على معاهدات واتفاقات دولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
ii) las cuestiones ambientales pertinentes a la validación, verificación y certificación de las actividades de proyectos del artículo 6; | UN | `2` قضايا البيئة ذات الصلة بالمصادقة على أنشطة المشاريع المشار إليها في المادة 6 والتحقق منها واعتمادها؛ |
En los foros internacionales de desarme, al negociar los tratados y acuerdos internacionales sobre desarme y limitación de armamentos, se deben tener plenamente en cuenta las normas ambientales pertinentes. | UN | وينبغي في المحافل الدولية لنـزع السلاح مراعاة المعايير البيئية ذات الصلة بالموضوع مراعاةً تامة لدى التفاوض على المعاهدات والاتفاقات الدولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
También se invitó a representantes de trabajadores y sindicatos a participar en foros de desarrollo de políticas y cursos prácticos de creación de capacidad organizados por el PNUMA para abordar cuestiones ambientales pertinentes. | UN | ودعي ممثلو العمال والنقابات أيضا لمنتديات تطوير السياسات العامة وحلقات العمل المعنية ببناء القدرات التي نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمعالجة القضايا البيئية ذات الصلة. |
ii) Las cuestiones ambientales pertinentes a [la validación] [el registro], la verificación y certificación de los proyectos del MDL; | UN | `2` القضايا البيئية ذات الصلة [بالتصديق على] [بتسجيل] بالتحقق من مشاريع آلية التنمية النظيفة وباعتمادها؛ |
Las cuestiones ambientales pertinentes a la [validación], [registro], verificación y certificación de los proyectos del MDL; | UN | `2` المسائل البيئية ذات الصلة بـ[المصادقة] [التسجيل]، والتحقق والإجازة لمشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
Si bien en el proyecto de resolución no se hace referencia a ningún acuerdo de desarme concreto, se insta a los Estados a tener en cuenta plenamente las normas ambientales pertinentes cuando negocien tratados y acuerdos de control de armas y desarme. | UN | وإن كان مشروع القرار لا يتضمن أي إشارة إلى اتفاقات بعينها لنزع السلاح، إلا أنه يدعو الدول إلى أن تراعي تماما المعايير البيئية ذات الصلة عند التفاوض بشأن المعاهدات والاتفاقات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En la aplicación e instrumentación de los tratados y acuerdos u otros instrumentos de desarme y control de armamentos de los que es Estado Parte, México tiene plenamente en cuenta las normas ambientales pertinentes. | UN | وتراعي المكسيك مراعاة تامة، المعايير البيئية ذات الصلة عند تطبيق وتنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة التي تعد المكسيك طرفا فيها. |
Se han firmado varios acuerdos bilaterales entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos sobre cuestiones ambientales pertinentes para las poblaciones indígenas que viven la manera tradicional en la región del Estrecho de Baring. | UN | وثمة عدد من الاتفاقات الثنائية تم التوقيع عليه بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المسائل البيئية ذات الصلة بالشعوب الأصلية التي ما فتئت تعيش في منطقة مضيق بيرينغ. |
1. Chile cree en la importancia que en las negociaciones de desarme y control de armamento se observen las normas ambientales pertinentes. | UN | 1 - تؤمن شيلي بأهمية أن تراعى المعايير البيئية ذات الصلة في مفاوضات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Al referirse a las actividades posteriores al período inicial de cinco años, el solicitante señaló que esas actividades no se realizarían sin las consultas y estudios ambientales pertinentes y necesarios. | UN | وعند تناول أنشطة ما بعد فترة السنوات الخمس الأولية، أشار مقدم الطلب إلى أن هذه الأنشطة لن تبدأ دون إجراء الدراسات والمشاورات البيئية ذات الصلة بالموضوع والضرورية. |
La incorporación de resultados ambientales pertinentes a los ecosistemas se llevará a cabo en colaboración con la iniciativa conjunta del PNUD y el PNUMA sobre pobreza y medio ambiente. | UN | وسيتم تنفيذ تعميم مراعاة النتائج البيئية ذات الصلة بالنظم الإيكولوجية بالتعاون مع المبادرة المعنية بالفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Esta inspección conjunta incluyó verificar que las estaciones internacionales estuvieran aplicando las normas ambientales pertinentes y que las instalaciones se utilizaran exclusivamente con fines pacíficos. | UN | وقد شمل التفتيش المشترك التحققَ من أن المحطات الدولية تنفذ القواعد البيئية ذات الصلة وأن المنشآت لا تستخدم إلا في الأغراض السلمية. |
En el Manual para situaciones de emergencia-operaciones sobre el terreno de la OACNUR se determinan muchas de las actividades ambientales pertinentes que deberían llevarse a cabo en las situaciones de refugiados. | UN | كما يحدد " كتيب المفوضية عن العمليات الميدانية لمواجهة الطواريء " كثيرا من اﻷنشطة البيئية ذات الصلة التي ينبغي القيام بها في حالات اللاجئين. |
En el Manual para situaciones de emergencia-operaciones sobre el terreno de la OACNUR se determinan muchas de las actividades ambientales pertinentes que deberían llevarse a cabo en las situaciones de refugiados. | UN | كما يحدد " كتيب المفوضية عن العمليات الميدانية لمواجهة الطواريء " كثيرا من اﻷنشطة البيئية ذات الصلة التي ينبغي القيام بها في حالات اللاجئين. |
f) Indicación precisa de los métodos de previsión y de las hipótesis de base seleccionadas, así como de los datos ambientales pertinentes utilizados; | UN | )و( بيانا واضحا ﻷساليب التنبؤ والافتراضات الناتجة عنها، والبيانات البيئية ذات الصلة التي استخدمت لهذا الغرض؛ |
f) Indicación precisa de los métodos de previsión y de las hipótesis de base seleccionadas, así como de los datos ambientales pertinentes utilizados; | UN | )و( بيانا واضحا ﻷساليب التنبؤ والافتراضات الناتجة عنها، والبيانات البيئية ذات الصلة التي استخدمت لهذا الغرض؛ |
En su decisión 22/COP.2, la Conferencia de las Partes también resolvió seguir examinando esta cuestión en su tercer período de sesiones a la luz del avance de las negociaciones sobre esas mismas cuestiones en el marco de otras convenciones ambientales pertinentes. | UN | كما قرر، في مقرره 22/م أ-2 أن يتابع النظر في هذه المسألة في دورته الثالثة، على ضوء تقدم المفاوضات المتصلة بالقضايا نفسها في إطار الاتفاقيات البيئية الأخرى ذات الصلة. |
a) Mayor capacidad de las oficinas nacionales de estadística para producir y difundir, con ayuda de la CESPAO, estadísticas e indicadores económicos y ambientales pertinentes, oportunos, fidedignos y comparables | UN | (أ) تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية على القيام، بمساعدة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، بإنتاج ونشر إحصاءات ومؤشرات اقتصادية وبيئية مناسبة في أوانها وتكون موثوقة وقابلة للمقارنة |