"ambientalmente sostenibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستدامة بيئياً
        
    • المستدامة بيئيا
        
    • مستدامة بيئيا
        
    • مستدامة بيئياً
        
    • ومستدامة بيئيا
        
    Con la utilización cada vez más difundida de tecnologías ambientalmente sostenibles, eficientes y rentables se han podido utilizar otras técnicas más modernas. UN وهناك تقنيات حديثة قد أصبحت في متناول اليد مع زيادة استخدام التقانات المستدامة بيئياً والفعالة تكاليفياً والتي تتسم بالكفاءة.
    En todos los edificios e instituciones de M. A. Math, las prácticas ambientalmente sostenibles constituyen la norma. UN توحيد الممارسات المستدامة بيئياً في جميع المباني التابعة لمنظمة ماتا ومؤسساتها.
    Las directrices describen enfoques innovadores de ordenación, abarcando tecnologías ambientalmente sostenibles; el marco institucional; los mecanismos de financiación; la participación del sector privado y la participación comunitaria. UN وتصف المبادئ التوجيهية نهج الإدارة المبتكرة وتعالج التكنولوجيات المستدامة بيئياً وإقامة المؤسسات، وآليات التمويل وإشراك القطاع الخاص والمشاركة المجتمعية.
    Se realizan estudios sobre el medio ambiente urbano, la contaminación, las repercusiones del comercio en la transferencia de tecnologías agrícolas ambientalmente sostenibles. UN يضطلع بدراســــات عــن البيئة الحضرية والتلوث وآثــار التجارة في نقل التكنولوجيـات الزراعيـة المستدامة بيئيا.
    Los desastres suelen ser la consecuencia de ignorar las prácticas de desarrollo ambientalmente sostenibles. UN وكثيراً ما تكون الكوارث هي الثمن الذي يدفع نتيجة للجهل بالممارسات الإنمائية المستدامة بيئيا.
    Se deben desplegar mayores esfuerzos para asegurarse de que el desarrollo industrial futuro se sustente en sistemas de producción ambientalmente sostenibles y económicamente apropiados. UN وينبغي بذل جهود إضافية لضمان أن تقوم التنمية الصناعية في المستقبل على نظم إنتاج مستدامة بيئيا ومناسبة اقتصاديا.
    Los productos y las aplicaciones deben demostrar claramente que constituyen productos de valor agregado y que son ambientalmente sostenibles y comercialmente viables. UN فمن الضروري أن تبين المنتجات والتطبيقات بوضوح أنها تشكل منتجات ذات قيمة مضافة وأنها مستدامة بيئياً وسليمة اقتصادياً.
    Además, no se promueven lo suficiente las inversiones en formas alternativas de producción mediante tecnologías ambientalmente sostenibles en pequeña escala, tradicionales o nuevas. UN يضاف إلى ذلك أن توجيه الاستثمارات إلى الطرق البديلة للإنتاج عن طريق التقانات المستدامة بيئياً الجديدة أو التقليدية صغيرة النطاق لا يلقى التشجيع الكافي.
    Tecnologías ambientalmente sostenibles para el aumento de la disponibilidad de agua dulce y el saneamiento UN طاء - التقانات المستدامة بيئياً لزيادة المياه العذبة والتصحاح
    Adopción por el Centro Internacional de Tecnología Ambiental (CITA) del PNUMA de una iniciativa sobre tecnologías ambientalmente sostenibles que subsane la falta generalizada de información completa y creíble que existe actualmente sobre el desempeño de las tecnologías. UN قيام المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء مبادرة للتكنولوجيات المستدامة بيئياً تتصدى للنقص الكبير الحالي في المعلومات الشاملة والموثوقة بشأن أداء التكنولوجيات.
    Objetivo: Promover las tecnologías y las prácticas ambientalmente sostenibles en el sector agroindustrial, y proteger la integridad y las funciones de los ecosistemas naturales, especialmente en las zonas áridas y semiáridas. UN الهدف: تطوير التكنولوجيات والممارسات المستدامة بيئياً في قطاع الصناعات الزراعية، وحماية سلامة النظم الإيكولوجية الطبيعية ووظائفها، لا سيما في المناطق الجافة وشبه الجافة.
    Asimismo, se alentarán las políticas que promueven técnicas de producción menos contaminantes y tecnologías ambientalmente sostenibles que fomentan un uso eficiente del agua y disminuyen la contaminación. UN كما سيتم تشجيع السياسات التي تنهض بتقنيات الإنتاج الأنظف والتكنولوجيات المستدامة بيئياً التي تنهض بالاستخدام الكفء للمياه وتقلل التلوث.
    Asimismo, se alentarán las políticas que promuevan técnicas de producción menos contaminantes y tecnologías ambientalmente sostenibles que fomenten el uso eficiente del agua y disminuyan la contaminación. UN كما سيتم تشجيع السياسات التي تنهض بتقنيات الإنتاج الأنظف والتكنولوجيات المستدامة بيئياً التي تنهض بالاستخدام الكفء للمياه وتقلل التلوث.
    G. Promoción de tecnologías ambientalmente sostenibles UN زاي - ترويج التكنولوجيات المستدامة بيئياً
    2.3 Modelos de producción y consumo ambientalmente sostenibles UN ٢-٣ أنماط اﻹنتاج والاستهلاك المستدامة بيئيا
    :: Su experiencia en la prestación de ayuda a los países en desarrollo para que establezcan sus propias prioridades de desarrollo, vinculando diversas esferas mediante estrategias de desarrollo efectivas y ambientalmente sostenibles; UN :: الخبرة في مساعدة البلدان النامية على تحديد أولوياتها الإنمائية، بربط مختلف المجالات عن طريق استراتيجيات فعالة للتنمية المستدامة بيئيا
    Las políticas activas -- comerciales, industriales, tecnológicas y afines -- desempeñan un importante papel en el fomento de la capacidad productiva, en particular de los sectores de los servicios y los productos ambientalmente sostenibles, y en la creación de empleo. UN وتضطلع السياسات النشطة، بما في ذلك السياسات التجارية والصناعية والتكنولوجية والسياسات ذات الصلة، بدور مهم في بناء القدرات الإنتاجية بما يشمل الخدمات والمنتجات المستدامة بيئيا وفي إيجاد فرص العمل.
    La concentración estratégica de la ONUDI en la producción más limpia responde a las necesidades del Gobierno de estimular formas de producción ambientalmente sostenibles. UN ويلبي تركيز اليونيدو الاستراتيجي على الإنتاج الأنظف حاجة الحكومة إلى التشجيع على اتباع وسائل إنتاج مستدامة بيئيا.
    Esto requiere, a su vez, que las prácticas agrícolas de todos los agricultores, tanto grandes como pequeños, sean ambientalmente sostenibles. UN ويتطلب ذلك بدوره أن تصبح الممارسات الزراعية لجميع المزارعين، كبارا وصغارا، مستدامة بيئيا.
    ii) desarrollar y utilizar sistemas ambientalmente sostenibles y competitivos de producción de biocombustibles basados o no en la madera, de conformidad con las condiciones locales y el volumen de los recursos forestales; y UN `٢` تطوير واستخدام نظم مستدامة بيئيا وقادرة على المنافسة لانتاج وقود إحيائي خشبي أو غير خشبي وفقا للظروف المحلية وحجم الموارد الحراجية؛
    El objetivo del proyecto consiste en colaborar con China en la formulación de un sólido programa nacional orientado a reducir gradualmente el uso de clordano y mirex a través del control integrado de las termitas con métodos ambientalmente sostenibles y eficaces en función de los costos que no incluyan productos químicos. UN يهدف المشروع إلى مساعدة الصين في وضع برنامج وطني قوي للتخلص التدريجي من الكلوردان والميريكس من خلال إدارة مستدامة بيئياً وفعالة تكاليفياً وغير كيميائية ومتكاملة للنمل الأبيض.
    39. La ONUDI ha empleado tradicionalmente los centros nacionales para una producción más limpia para difundir tecnología ecológicamente racional que aumente la calidad y la productividad y para promover la adopción de metodologías de producción más limpia ambientalmente sostenibles. UN 39- وقد درجت اليونيدو على استخدام المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف لنشر التكنولوجيا السليمة بيئيا التي تعزز الجودة والإنتاجية ولترويج اعتماد منهجيات إنتاجية أنظف ومستدامة بيئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus