Las competencias pertinentes se pueden encontrar en los ámbitos sustantivos de ambos departamentos. | UN | ويمكن جلب الخبرة في هذا المجال من المجالات الفنية لكلتا الإدارتين. |
La Sección también sigue prestando apoyo a ambos departamentos mediante asesoramiento general de política. | UN | وسيواصل القسم أيضا دعم الإدارتين على السواء بالمشورة في مجال السياسة العامة. |
Según este criterio, el titular del puesto representaría los intereses de seguridad de ambos departamentos. | UN | وفي ظل هذا النهج، سوف يمثل شاغل الوظيفة مصالح الأمن والسلامة لكلا الإدارتين. |
Para que ambos departamentos funcionen sin tropiezos y puedan cumplir sus respectivos mandatos básicos, cabe prever e incluso apoyar cierta superposición de funciones. | UN | ولكي تعمل الإدارتان بسلاسة وتُنفذا ولايتيهما الأساسيتين، لا بد من توقع بعض التداخل في المسؤولية ولا بد من دعم هذا. |
ambos departamentos han sido designados departamentos principales respecto de operaciones políticas y sustantivas de misiones sobre el terreno. | UN | وقد حُددت الإدارتان كلتاهما على أنهما إدارتان رائدتان بالنسبة للعمليات السياسية والفنية للبعثات الميدانية. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno prestará además el apoyo técnico necesario a las necesidades de desarrollo y administración de tecnología de la información de ambos departamentos. | UN | كذلك، سوف تقدم الإدارة المذكورة الدعم التقني اللازم للإدارتين معا لاستحداث متطلبات تكنولوجيا المعلومات وإدارتها. |
ambos departamentos tienen a su cargo el control de la calidad del agua para baños. | UN | فكلتا الإدارتين مسؤولتان عن ضبط نوعية مياه الاستحمام. |
ambos departamentos trabajan en estrecha cooperación con los organismos de seguridad nacionales. | UN | وتعمل كلتا الإدارتين بتعاون وثيق مع وكالات الأمن القومي. |
La cooperación y coordinación entre los funcionarios y el personal directivo superior de ambos departamentos es excelente. | UN | والتعاون والتنسيق فيما بين موظفي الإدارتين وكبار الموظفين الإداريين ممتازان. |
La Comisión confía en que ambos departamentos se comprometan a asegurar un entorno general de transparencia, cooperación mutua e intercambio de datos. | UN | واللجنة على ثقة بأن الإدارتين سوف تسعيان إلى ضمان وجود بيئة شاملة في الشفافية وتعاون متبادل وتبادل البيانات. |
Esta medida ayudará a velar por la aplicación de criterios y normas comunes en ambos departamentos y en las misiones sobre el terreno. | UN | وهذا النهج من شأنه ضمان تطبيق نهوج ومعايير مشتركة في الإدارتين معا وفي البعثات الميدانية. |
Este recurso compartido velará por una aplicación coherente de las políticas de recursos humanos y de gestión financiera de ambos departamentos. | UN | وهذا المورد المشترك سوف يكفل اتساق تطبيق سياسات الموارد البشرية والإدارة المالية في شتى أنحاء الإدارتين معا. |
Una Oficina Ejecutiva prestaría apoyo administrativo a ambos departamentos. | UN | وسيقدم مكتب تنفيذي الدعم الإداري إلى الإدارتين. |
En el informe se indicará claramente el número de puestos y la estructura de las unidades contempladas en ambos departamentos y sus líneas jerárquicas, incluso entre ellos. | UN | وسيبين بوضوح عدد الوظائف وهيكلية الوحدات المتوقعة في كلتا الإدارتين وقنوات الإبلاغ في كل منهما وفيما بينهما. |
Además, el equipo de gestión de los conocimientos presta apoyo a los colegas de ambos departamentos en actividades relacionadas con el análisis de experiencias a nivel de la Sede. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم فريق إدارة المعارف دعما إلى الزملاء في الإدارتين في أنشطة تعلم الدروس على مستوى المقر. |
ambos departamentos colaboran también en la preparación de las reuniones del Comité y de los subcomités. | UN | وتتعاون الإدارتان كذلك بشأن الأعمال التحضيرية لاجتماعات اللجنة فضلا عن اللجان الفرعية. |
A fin de asegurar una coordinación aún más estrecha, ambos departamentos estarán en el mismo lugar. | UN | ولزيادة كفالة التعاون الوثيق، ستكون الإدارتان في نفس المكان. |
ambos departamentos dependerán además de la capacidad de asociación estratégica que se creará en esa división. | UN | وسوف تعتمد الإدارتان أيضا على قدرة الشراكة الاستراتيجية الجاري إنشاؤها في تلك الشعبة. |
ambos departamentos buscarán capacidad especializada y colaborarán estrechamente con el Departamento de Seguridad para desarrollar este mecanismo. | UN | وستسعى الإدارتان إلى إنشاء قدرات متخصصة وستتعاونان عن كثب فيما بينهما ومع إدارة شؤون السلامة والأمن لوضع تلك الآلية. |
El Departamento se ha puesto en contacto con el Departamento de Gestión para tratar la cuestión y ambos departamentos tienen intención de resolver la cuestión antes de que termine el segundo trimestre de 2008. | UN | وقد اتصلت الإدارة في هذا الشأن بإدارة الشؤون الإدارية، وتعتزم الإدارتان حل هذه المسألة بنهاية الربع الثاني من عام 2008. |
Además, se está terminando de elaborar una metodología para prestar asistencia en la priorización interna de las orientaciones que se están preparando para ambos departamentos. | UN | وقارب الانتهاء من وضع منهجية تساعد على تحديد الأولويات داخليا فيما يتعلق بصياغة التوجيهات للإدارتين. |
:: Entrega de suministros de oficina a ambos departamentos relativos a 500 pedidos | UN | :: تسليم لوازم مكتبية متعلقة بما مجموعه 500 طلب تزويد إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Según la Potencia administradora, ambos departamentos están colaborando estrechamente para posibilitar que Pitcairn alcance la autosostenibilidad. | UN | ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، فإن الوزارتين تعملان معا على نحو وثيق لتمكين بيتكيرن من تحقيق الاكتفاء الذاتي. |