"ambos documentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كلتا الوثيقتين
        
    • هاتين الوثيقتين
        
    • هاتان الوثيقتان
        
    • الوثيقتين كلتيهما
        
    • الورقتين
        
    • وهاتان الوثيقتان
        
    • الوثيقتين في
        
    • وهذان الإطاران
        
    • ورقتا
        
    • فإن الوثيقتين
        
    • الوثيقتين كليهما
        
    • كل من الوثيقتين
        
    ambos documentos fueron objeto de una amplia distribución. UN ولقد جرى تعميم كلتا الوثيقتين على نطاق واسع.
    ambos documentos fueron objeto de una amplia distribución. UN ولقد جرى تعميم كلتا الوثيقتين على نطاق واسع.
    ambos documentos fueron aprobados por el Gobierno de la República de Belarús. UN وقد اعتمدت حكومة جمهورية بيلاروس كلتا الوثيقتين.
    ambos documentos aportan útiles puntos de referencia a nuestra labor y agradecemos a Suecia y Australia sus contribuciones. UN إن هاتين الوثيقتين سيكونان مرجعاً مفيداً لنا في أعمالنا ونحن نشكر السويد واستراليا على مساهمتهما.
    ambos documentos se han elaborado sobre la base fundamental del criterio de participación y asociación. UN وشكل النهج التشاركي والشراكة الركنين الأساسيين اللذين اعتمد عليهما في وضع هاتين الوثيقتين.
    ambos documentos constituyen un marco práctico de referencia para un comercio internacional eficiente en el próximo siglo. UN وتشكل هاتان الوثيقتان معا خطة أولية لتحقيق كفاءة التجارة الدولية في القرن المقبل.
    A mi parecer, el mensaje de ambos documentos es bastante claro. UN وأعتبر شخصياً أن الوثيقتين كلتيهما تحمل رسالة في غاية من الوضوح.
    ambos documentos han sido aprobados por el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وقد وافق مجلس مرفق البيئة العالمية على كلتا الوثيقتين.
    En ambos documentos se prohíbe el reclutamiento forzoso y obligatorio de niños y jóvenes menores de 18 años en situaciones de conflicto. UN وتحظر كلتا الوثيقتين التجنيد القسري والإلزامي إبان حالات الصراع للأطفال والشباب حتى سن الثامنة عشرة.
    ambos documentos son anexos de la presente Declaración. UN وترد كلتا الوثيقتين في مرفق هذا الإعلان.
    ambos documentos reflejan la necesidad de tomar en consideración los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente en la programación por países. UN وتتضمن كلتا الوثيقتين ضرورة النظر في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في البرمجة القطرية.
    En el informe se examina conjuntamente la aplicación de ambos documentos, que están relacionados entre sí. UN ويجمع هذا التقرير بين مناقشة تنفيذ كلتا الوثيقتين بالنظر إلى ترابطهما.
    ambos documentos preveían el acceso sin barreras en las viviendas para personas con discapacidad y la intensificación de las iniciativas encaminadas a remodelar las casas peligrosas de las familias rurales de personas con discapacidad. UN وتقتضي كلتا الوثيقتين توفير إمكانيات الوصول الخالي من العوائق في إسكان الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بجهود الإصلاح الشامل للمساكن الخطرة التي تقيم فيها أسر ريفية بينها أشخاص ذوو إعاقة.
    Es de esperar que ambos documentos puedan ser examinados en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. UN ومن المؤمل أن يمكن النظر في هاتين الوثيقتين في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    ambos documentos se distribuyeron en la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد وزعت كلتا هاتين الوثيقتين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    ambos documentos se facilitan a las Partes en la Convención junto con el presente informe, como parte de la presentación oficial de los Estados Unidos. UN وبالاضافة الى هذا التقرير، تقدﱠم كلتا هاتين الوثيقتين الى اﻷطراف في اتفاقية المناخ كجزء من البلاغ الرسمي المقدم من الولايات المتحدة.
    Por otra parte, el contenido de ambos documentos es también la sumatoria de programas, planes, informes, leyes, etc. que han sido divulgados masivamente con anterioridad y lo seguirán siendo en el futuro. UN ومن جانب آخر، فإن محتوى هاتين الوثيقتين يشكل خلاصة البرامج والخطط والتقارير والقوانين الخ، التي كان قد سبق تعميمها على نطاق واسع، وسوف يستمر ذلك في المستقبل.
    ambos documentos deberían facilitar la realización de una evaluación apropiada y la debida planificación de todas las medidas que comporta el establecimiento y funcionamiento de un Centro de Comercio. UN وستساعد هاتان الوثيقتان في إجراء التقييم المناسب والتخطيط الواجب لجميع الخطوات اللازمة لإنشاء وتشغيل النقاط التجارية.
    ambos documentos se están utilizando para redactar un documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتستخدم هاتان الوثيقتان حاليا في إعداد ورقة استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    La finalidad de ambos documentos es dar a las autoridades reguladoras orientaciones acerca de la elaboración de criterios aplicables a la fiscalización de las actividades desarrolladas por empresas financieras en la esfera de los derivados. UN وقد كان الهدف من الوثيقتين كلتيهما تقديم المبادئ التوجيهية للسلطات التنظيمية لتطوير النهوج إزاء اﻹشراف على أنشطة الشركات المالية في مجال المشتقات.
    ambos documentos se distribuyeron para uso interno del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وتم تعميم الورقتين كلتيهما للاستخدام الداخلي للفريق العامل المفتوح العضوية.
    ambos documentos constituyen un plan de acción pormenorizado en que se especifica qué se construirá y cómo y dónde se construirá en los próximos cinco años. UN وهاتان الوثيقتان هما خطة عمل تفصيلية لما سنقوم ببنائه في الخمس سنوات القادمة وأين وكيف.
    ambos documentos están estrechamente vinculados entre sí. UN وهذان الإطاران مرتبطان بشكل لا ينفصم.
    Podrá disponerse de ambos documentos de antecedentes previa petición. UN وستتاح ورقتا المعلومات اﻷساسية بناء على طلبهما.
    En consecuencia, ambos documentos deberían seguir siendo examinados y desarrollados en el segundo período de sesiones del Comité. UN وهكذا، فإن الوثيقتين ينبغي مواصلة مناقشتهما وتطويرهما أثناء الدورة الثانية للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    En este sentido, dado que ambos documentos, A/52/L.76 y A/52/L.77, se han distribuido recién esta mañana, sería necesario suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. UN وفي هذا الصدد، بما أن الوثيقتين كليهما لم يعمما إلا هذا الصباح، سيكون من اللازم إرجاء العمل بالحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي.
    ambos documentos se prepararon merced a las actividades conjuntas de varios ministerios y representantes de la sociedad civil. UN وقد أعدت كل من الوثيقتين بجهود مشتركة من جانب مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus