"ambos informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كلا التقريرين
        
    • التقريران
        
    • هذين التقريرين
        
    • بالتقريرين
        
    • التقريرين في
        
    • كل من التقريرين
        
    • بكلا التقريرين
        
    • في كﻻ التقريرين
        
    • فالتقريران
        
    Indonesia comparte plenamente las observaciones y las recomendaciones que figuran en ambos informes. UN وتتشاطر إندونيسيا تماما الملاحظات فضلا عن التوصيات الواردة في كلا التقريرين.
    Varias delegaciones expresaron reconocimiento por el proceso de consultas que se había utilizado para elaborar el informe sobre prioridades estratégicas, y señalaron que ambos informes habían ayudado a elucidar diversas cuestiones que había planteado la Junta. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للعملية التشاورية التي اتبعت في إعداد التقرير المتعلق باﻷولويات الاستراتيجية، وقالت إن كلا التقريرين ساعد على توضيح عدد من المسائل التي سبق أن أثارها المجلس التنفيذي.
    Varias delegaciones expresaron reconocimiento por el proceso de consultas que se había utilizado para elaborar el informe sobre prioridades estratégicas, y señalaron que ambos informes habían ayudado a elucidar diversas cuestiones que había planteado la Junta. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للعملية التشاورية التي اتبعت في إعداد التقرير المتعلق باﻷولويات الاستراتيجية، وقالت إن كلا التقريرين ساعد على توضيح عدد من المسائل التي سبق أن أثارها المجلس التنفيذي.
    ambos informes ofrecen un panorama valioso sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. UN ويسمح هذان التقريران معا بإلقاء نظرة عامة مفيدة على حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    En ambos informes se deben respetar estrictamente los formatos para la presentación de informes. UN كما يجب أن يمتثل التقريران بصورة مشددة لﻷشكال اﻹطارية ﻹعداد التقارير.
    En la actualidad, sólo se ha concluido una parte de ambos informes. UN غير أن هذين التقريرين لم يكتملا إلا جزئيا حتى الآن.
    ambos informes se publicaron y distribuyeron en la forma que se había previsto. UN وقد تم نشر وتعميم كلا التقريرين وفقاً للجدول المقرر.
    ambos informes relacionaban la mundialización con el incremento de las desigualdades entre naciones y dentro de ellas. UN وقال إن كلا التقريرين يربط بين العولمة وتعاظم أوجه التفاوت بين الدول وفي داخلها.
    La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar elaboró ambos informes. UN وقد قامت بإعداد كلا التقريرين شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Aunque se trata de cuestiones muy diferentes, creemos que, en este período de sesiones, los miembros nos hemos beneficiado del examen conjunto de ambos informes. UN ومع أن هذين التقريرين مختلفين جدا، نعتقد أن الأعضاء استفادوا من هذه الجلسة للنظر في كلا التقريرين في نفس الوقت.
    ambos informes muestran que se necesita más ayuda orientada al logro de objetivos bien definidos para ayudar a los países a salir de su situación de pobreza. UN ويظهر كلا التقريرين الحاجة إلى مزيد من المعونة الموجهة إلى أهداف محددة من أجل مساعدة البلدان على التحرر من طوق الفقر.
    ambos informes contribuyen a divulgar información y sensibilizar a la opinión pública. UN ويساهم كلا التقريرين في نشر معلومات وتوعية الجمهور.
    ambos informes se utilizaron para localizar zonas críticas en la región. UN وتم استخدام كلا التقريرين لتحديد المناطق الخطرة في الإقليم.
    Los magistrados del Tribunal de Apelaciones concuerdan con el diagnóstico de ambos informes. UN ويوافق قضاة محكمة الاستئناف على الإيضاحات الواردة في كلا التقريرين.
    En ambos informes se deben respetar estrictamente los formatos para la presentación de informes. UN كما يجب أن يمتثل التقريران بصورة مشددة لﻷشكال اﻹطارية ﻹعداد التقارير.
    ambos informes se refieren a la zona de Gatabo, al norte; no se informó que haya habido masacres en la zona de Kiremba. UN ويشير التقريران كلاهما إلى منطقة غاتابو، الواقعة في الشمال. ولم يفد بشيء عن وقوع مذابح في منطقة كيريمبا.
    La Comisión de Derechos Humanos dispondrá de ambos informes durante su actual período de sesiones. UN وسيتاح التقريران للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحالية.
    Agradecemos al Secretario General y a los organismos especializados la labor que han llevado a cabo para preparar ambos informes. UN ونود في هذا الصدد أن نعبر عن شكرنا للسيد اﻷمين العام ووكالاته على هذا الجهد الذي بذل في إعداد هذين التقريرين.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de ambos informes. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    Se propone que ambos informes se examinen en relación con el tema 6 del programa. UN ويُقترح مناقشة التقريرين في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    Namibia está plenamente de acuerdo con las observaciones y recomendaciones que contienen ambos informes. UN توافق ناميبيا تماما على الملاحظات والتوصيات الواردة في كل من التقريرين.
    En su resolución 54/255, de 7 de abril de 2000, la Asamblea General tomó nota de ambos informes. UN وأحاطت الجمعية العامة علما بكلا التقريرين في قرارها 54/255.
    ambos informes, y la mayoría de las intervenciones que hemos escuchado en el curso de este debate, aluden, como es natural, a un panorama mixto; un panorama de logros condimentados con insuficiencias y aun retrocesos. UN وبطبيعة الحال فالتقريران - ومعظم البيانات التي استمعنا إليها طوال المناقشة - يشيران إلى نتائج مختلطة: صورة مكبرة للإنجازات تتخللها بعض النواقص بل وبعض العيوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus